Traducción para "they raised" a español
Ejemplos de traducción
Many women went on to raise those children in an environment hostile to their situation.
Muchas mujeres criaron a esos hijos en un medio hostil a su situación.
Parents who were largely raised in prisons, by the probation service and social services.
Padres que se criaron en gran medida en cárceles y estuvieron a cargo de agentes de libertad vigilada y miembros de los servicios sociales.
Two earthworm species were raised on a natural sandy soil (KOBG) and an artificial OECD standard soil.
Se criaron dos especies de lombrices en un suelo arenoso natural (KOBG) y un suelo normal artificial OCDE.
(d) Mothers who have given birth to congenitally disabled children and raised them to the age of 8, upon reaching their fifty-fifth birthdays;
d) Madres que dieron a luz a hijos con discapacidades congénitas y los criaron hasta la edad de 8 años, al cumplir 55 años de edad;
(c) Mothers who have given birth to and raised three or more children to the age of 8, upon reaching their fifty-fifth birthdays;
c) Madres que dieron a luz al menos a tres hijos y los criaron hasta la edad de 8 años, al cumplir 55 años de edad;
121. It follows from the explanatory notes relating to the exemption from the condition of ties that persons who have not been nationals for 28 years, but who were born and raised in Denmark or came to Denmark as small children and were raised here, will usually be exempt from the condition of ties if they have resided in Denmark for 28 years.
121. De las notas explicativas sobre la exención de la condición relativa a los lazos se desprende que las personas que no tienen la nacionalidad danesa desde hace 28 años o más pero nacieron y se criaron en Dinamarca, o bien llegaron al país siendo pequeños y se criaron en él, serán eximidas de esa condición si han residido en el país durante por lo menos 28 años.
A number of States continue to refuse to allow stateless persons to return and reside on their territory, even when it is clear that previous generations were born and raised in these countries.
Varios Estados siguen negándose a concederles el derecho a regresar y a residir en su territorio, incluso cuando es evidente que las generaciones anteriores nacieron y se criaron en esos países.
Mothers, who gave birth to five or more children and raised them to the age of 8 by 1 January 1995
Madres que dieron a luz a cinco o más hijos y los criaron hasta los 8 años de edad, hasta el 1º de enero de 1995.
The three children were born and raised in the Netherlands and they do not have any connection with Cape Verde.
Los tres nacieron y se criaron en los Países Bajos y no tienen lazos con Cabo Verde.
A bear they raised from a cub was sacrificed to the gods... beheaded.
Un oso que ellos criaron desde cachorro, fue sacrificado a los dioses... decapitado.
They raised this kid.
Ellos criaron a este chico.
I was raised for this—
Me criaron para esto…
“No, but I was raised by many people.”
—No, pero me criaron entre muchos.
You were not raised as one of us.
No te criaron como uno de nosotros.
I was raised as a Mormon.
Me criaron como mormón.
She was raised by the nuns.
La criaron las monjas.
Relatives raised me.
Mis tíos me criaron.
She was raised by wolves.
La criaron los lobos.
The Sisters raised me.
Las hermanas me criaron.
I was raised Roman Catholic.
Me criaron como católica.
Developed and implemented a mass public information campaign to raise awareness among prospective voters about the electoral process including: 41,000 T-shirts, 100,000 posters, 350,000 fliers and 75 billboards; videos on voter registration and civic education; regular updates, news and announcements and a special weekly programme launched on UNMIL Radio
Organización y lanzamiento de una campaña de información pública para concienciar al electorado sobre el proceso electoral, dentro de la cual se distribuyeron 41.000 camisetas, 100.000 carteles y 350.000 volantes, se levantaron 75 vallas publicitarias, se realizaron vídeos sobre el registro de votantes y educación cívica, se proporcionó información periódica, noticias y anuncios, y se transmitió un programa semanal especial en radio UNMIL
510. Under this strategy the base lines of the main indicators were raised and meetings were held with governors to establish commitments in the principal thematic areas.
511. En esta estrategia se levantaron las líneas de base de los indicadores principales y se realizaron encuentros con los gobernadores para establecer compromisos en las principales áreas temáticas.
Greetings and regards to all friends of truth and fact in the world, who have raised their voices against falsehood and the United States aggression, seeking justice for proud Iraq, who has been wronged.
Un saludo de aprecio a todos los amigos de la verdad en el mundo, que levantaron su voz contra la mentira y la agresión estadounidense, exigiendo que se estableciese mediación con el orgulloso Iraq, víctima de una injusticia.
It was only after the software business had acquired strength that fiscal support began to be provided and constraints on raising resources -- domestically and overseas -- were eased.
Sólo después que se había establecido firmemente se empezó a prestar apoyo fiscal a este sector y se levantaron las restricciones a la obtención de recursos, ya sea en el país o en el extranjero.
Nevertheless, in the same spirit of Bab Al-Shams, the activists in Beit Iksa set up a tent village, naming it Al-Karamah (Dignity), in protest of the land confiscation and the plans to encircle and isolate the village through Israel's annexation wall, a critical matter I raised in my letter of 10 January.
No obstante, y animados del mismo espíritu de Bab Al-Shams, los activistas de Beit Iksa levantaron carpas para formar una aldea que llamaron Al-Karamah (Dignidad), como protesta contra la confiscación de tierras y los planes de rodear y aislar la aldea mediante un muro de anexión construido por Israel, cuestión fundamental que planteé en mi carta de fecha 10 de enero.
Discrepancies in the manifests for imported material raised the Panel's suspicions about what was actually being delivered and the ultimate destination of the cargo.
Las discrepancias en los manifiestos del material importado levantaron las sospechas del Grupo sobre el contenido real del cargamento y su destino final.
The Iranians raised a large wall poster measuring 1.5 by 3 metres and fixed it to the metal posts near the Iranian memorial at coordinates 3731 (1:100,000 map of Faw).
Los iraníes levantaron un mural de 1,5 por 3 metros y lo fijaron a unos postes metálicos que están cerca del pilón conmemorativo iraní situado en las coordenadas 3731 del mapa de Al-Faw (escala 1/100.000).
At 1100 hours, two bulldozers belonging to the Israeli enemy raised an earthen berm (approximately 300 metres in length) north of the town of Ghajar inside Lebanese territory and laid barbed wire in front of it.
A las 11.00 horas, dos topadoras pertenecientes al enemigo israelí levantaron un terraplén (de unos 300 metros de longitud, aproximadamente) al norte de la localidad de al-Gayar, dentro de territorio libanés, y tendieron una alambrada de púas frente a él.
They raised their arms.
Levantaron los brazos.
They raised their scopes.
Levantaron sus catalejos.
The others raised their mugs.
Los otros levantaron las tazas.
Everyone raised their glasses.
Levantaron todos sus copas.
They all raised their glasses.
Todos levantaron sus vasos.
They all raised their goggles.
Todos se levantaron las antiparras.
Everyone had raised their heads.
Todos levantaron la cabeza.
Several raised rifles.
Varios levantaron sus fusiles.
They did not raise a murmur.
Ni siquiera levantaron un murmullo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test