Ejemplos de traducción
The nuclear tests in South Asia have clearly made this threat far more ominous.
Los ensayos nucleares efectuados en el Asia meridional han hecho que esta amenaza sea indudablemente mucho más siniestra.
It is our conviction that the best and the only genuinely effective defence against a nuclear catastrophe is the total elimination of these ominous weapons.
Estamos convencidos de que el único medio de protección realmente eficaz contra una catástrofe nuclear reside en la eliminación total de esas siniestras armas.
12. Turkey is still breaking ominous records in respect of attacks on freedom of the press.
12. Turquía sigue batiendo récords siniestros en materia de atentados contra la libertad de prensa.
On the Korean peninsula and elsewhere, the threat of nuclear proliferation casts an ominous shadow across the landscape.
En la península de Corea y en otras partes la amenaza siniestra de la proliferación nuclear ensombrece el horizonte.
More fearful, is the ominous danger that weapons of mass destruction could possibly fall into the hands of terrorists because of the erosion of the non-proliferation regime.
Especialmente preocupante es el peligro siniestro de que las armas de destrucción en masa caigan en manos de los terroristas debido al deterioro del régimen de no proliferación.
But there is an almost ominous ring about the word “globalization”.
Pero existe un círculo casi siniestro en la palabra mundialización.
There are ominous reports of fresh and widespread arrests, especially in Addis Ababa in the past three days.
Hay siniestros informes de nuevas detenciones en masa, especialmente en Addis Abeba, durante los últimos tres días.
The ominous threats that are emerging on the political and security fronts of the contemporary world have far-reaching implications for us as well.
Las siniestras amenazas que están emergiendo en los ámbitos de política y de seguridad del mundo contemporáneo tienen enormes repercusiones también para nosotros.
The environment continues to be devastated by many aspects of humankind's activity, global warming being one of the particularly ominous effects.
Muchos aspectos de la actividad humana continúan devastando el medio ambiente y el recalentamiento mundial es uno de sus efectos particularmente siniestros.
The reports of the experts are equally ominous.
Los informes de los expertos son igualmente ominosos.
Everything possible should be done to reverse this ominous trend.
Hay que hacer todo lo posible por revertir esta ominosa tendencia.
The crisis that erupted in the Caucasus region was an extremely ominous event.
La crisis que estalló en la región del Cáucaso fue ominosa.
The gap between North and South is widening at an ominous rate.
La brecha entre el Norte y el Sur aumenta a un ritmo ominoso.
However, despite the ominous statistics, there is a solution to this problem.
No obstante, a pesar de las estadísticas ominosas, existe una solución para este problema.
If this hypothesis is anything to go by, it certainly carries a very ominous prediction.
Esta hipótesis ciertamente entraña una predicción ominosa.
Other weapons of mass destruction pose an ominous threat.
Otras armas de destrucción en masa plantean una ominosa amenaza.
Most ominous and threatening among them are issues related to peace and security.
Entre ellos, los más ominosos y amenazadores son los relativos a la paz y la seguridad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test