Traducción para "night dark" a español
Night dark
Ejemplos de traducción
Dark as night, dark as night
Oscuro como la noche, oscuro como la noche.
Maya is the night, dark and mysterious.
Maya es la noche, oscura y misteriosa.
Course North-East by East, night dark but clear.
Rumbo nordeste y noche oscura pero en calma.
In the night-dark flow of your wet tresses you wear a crescent moon.
En la noche oscura de tu cabello mojado eres la luna creciente.
It was a Monday night, dark.
Era una noche oscura de lunes.
The day was serene, the night dark and quiet;
El día fue sereno, la noche oscura y silenciosa;
The day was light, the night dark: time was lumpish.
El día era claro, la noche oscura. el tiempo era un borrón.
I shall never forget the last night, dark, windy, and starry.
Nunca olvidaré la última noche, oscura, ventosa y estrellada.
Dark nights…dark cold nights she must lie awake, fearing sleep, and mornings she must awaken and reach for him. He was gone.
Noches oscuras…, noches frías y oscuras en las que ella debía permanecer despierta, temiendo dormir, y mañanas en las que debía despertar y tender la mano hacia él. Pero, se había ido.
In truth if I compare the rest of my life … to those four years which I was granted to enjoy the sweet companionship and fellowship of a man like that, it is but smoke and ashes, a night dark and dreary.
Pues en verdad, si comparo todo el resto de mi vida (…) con los cuatro años que he podido gozar de la dulce compañía y sociedad de esta persona, no es más que humo, no es más que noche oscura y tediosa.
And getting up again, barking, racing through thousands of years of death each day and each night Halloween, boys, every night, every single night dark and fearful until at last you made it and hid in cities and towns and had some rest and could get your breath.
Y levantarse otra vez, ladrando, corriendo a través de miles de años de muerte, todos los días y todas las noches una Noche de Brujas, chicos, todas las noches oscura y terrorífica hasta que por fin lo conseguisteis y os ocultasteis en ciudades y pueblos y descansasteis un poco y recuperasteis el aliento.
Flashing across the country in the sure hands of an invisible chauffeur, windows all opaque, night dark, sky high, tires assailing the road below like four phantom buzzsaws—and starting from scratch and ending in the same place, and never knowing where you are going or where you have been—it is possible, for a moment, to kindle some feeling of individuality in the coldest brainpan, to produce a momentary awareness of self by virtue of an apartness from all but a sense of motion.
Recorrer a toda velocidad el país en las seguras manos de un chofer invisible, todas las ventanillas opacas, noche oscura, un cielo alto, los neumáticos atacando la carretera como cuatro sierras fantasmales —saliendo del punto de partida y acabando en el mismo lugar, sin saber jamás adónde vas o dónde has estado—; entonces, es posible, durante un momento, encender cierto sentimiento de individualidad en el cerebro más frío, producir una momentánea consciencia del «yo» gracias a un distanciamiento de todo salvo del sentido de movimiento.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test