Traducción para "never forgotten" a español
Never forgotten
Ejemplos de traducción
Gone... but never forgotten.
Fallecida... pero nunca olvidada.
Bygone times, never forgotten
Los tiempos idos Nunca olvidados
The words of Hector never forgotten.
Las palabras de Héctor, nunca olvidadas.
I run the Never Forgotten Group website.
Del sitio web de "Grupo Nunca Olvidado".
Once heard, never forgotten.
Oída una vez, nunca olvidada.
A brooch on the sash had a delicate gold filigree and rhinestones that read Princess Winter, Though Gone, Never Forgotten.
Un broche en su faja tenía una delicada filigrana de oro y diamantes falsos que decía Princesa Winter. Aunque fallecida, nunca olvidada.
McKenna tightened his arms around her, basking in the never-forgotten maternal comfort of her presence. He remembered the countless times that Mrs.
McKenna estrechó aún más su abrazo y se sumergió en el nunca olvidado bienestar maternal que le ofrecía la presencia de aquella mujer.
It had been built to protect the Soviet Union against an attack by the Japanese, and then upgraded halfheartedly over the years to protect against the People's Republic of China -- a defense never forgotten, but never fully remembered either.
Se había construido para proteger la Unión Soviética de un ataque japonés, y luego había sido parcialmente mejorada a lo largo de los años para protegerse de la República Popular China; nunca olvidada, pero tampoco nunca plenamente recordada.
outlandish names, one might have thought, but by constant use they became familiar and even homely: Scala, Hippodrome, Savoy, Ritz, Plaza, Elite, Grande – names to be surmounted, left behind, even scorned, but never forgotten because of the dreams they generated and the joy they gave when dreams and joy were cushions against despair.
Nombres extravagantes, podría uno haber pensado, cuyo uso constante los había vuelto familiares e incluso domésticos: Scala, Hipodromme, Savoy, Ritz, Plaza, Elite, Grande, nombres que serían vencidos, dejados atrás, incluso despreciados, pero nunca olvidados porque habían generado sueños y deparado alegrías cuando los sueños y la alegría eran cojines contra la desesperación.
There were sixteen letters in all, and Howard kept them in a square wooden box, holding on to them even after he had grown up and begun his life as an adult because the thirteen-year-old Ferguson, his friend of the straight teeth and shining countenance, the founder of the long defunct but never forgotten Cobble Road Crusader, the boy who had broken his leg at six and gashed his foot at three and nearly drowned at five, who had weathered the depredations of the Gang of Nine and the Band of Four, who had kissed Gloria Dolan and Susie Krauss and Peggy Goldstein, who had been counting the days until he entered the kingdom of erotic bliss, who had assumed and expected and entirely taken for granted that there were many years of life still in front of him, did not live to the end of the summer.
Hubo dieciséis cartas en total, y Howard las guardaba en una caja de madera, donde las conservó hasta hacerse mayor e iniciar su vida de adulto porque el treceañero Ferguson, su amigo de los dientes derechos y semblante luminoso, fundador del Cobble Road Crusader, largo tiempo difunto pero nunca olvidado, el chico que se rompió la pierna a los seis, se hizo un tajo en el pie a los tres y casi se ahogó a los cinco, que había capeado los estragos de la Pandilla de los Nueve y la Banda de los Cuatro, que había besado a Gloria Dolan, Susie Krauss y Peggy Goldstein, que contaba los días para entrar en el reino de la dicha erótica, que había supuesto y esperado y dado enteramente por descontado que aún tenía muchos años de vida por delante, no vivió hasta el final del verano.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test