Traducción para "meet the conditions" a español
Ejemplos de traducción
(g) assisting the Government in meeting the conditions for the lifting of diamond and timber sanctions;
g) Ayudar al Gobierno a cumplir las condiciones para el levantamiento de las sanciones sobre la madera y los diamantes;
Unlike all other foreigners, upon meeting these conditions they are legally entitled to be granted permanent residence.
A diferencia de lo que ocurre con los demás extranjeros, al cumplir esas condiciones tienen derecho por ley a la residencia permanente.
All of them had to meet certain conditions, in particular that of guaranteeing the provision of education.
Todas ellas tienen que cumplir determinadas condiciones, en particular la de garantizar que se imparta educación.
It must also move rapidly to meet the conditions for the lifting of sanctions.
Asimismo, deberá actuar con rapidez para cumplir las condiciones que permitan el levantamiento de las sanciones.
In addition, the Transitional Government was not able to meet the conditions for the lifting of timber and diamond sanctions.
Además, el Gobierno de Transición no pudo cumplir las condiciones para el levantamiento de las sanciones sobre la madera y los diamantes.
The student must meet the conditions of acceptance that apply to the course in which he or she wishes to enrol.
El alumno o alumna debe cumplir las condiciones de aceptación aplicables en la enseñanza que desea recibir.
In order to benefit from the system, victims must meet three conditions; they must:
Para que las víctimas puedan beneficiarse del sistema deben cumplir tres condiciones:
The process of meeting the conditions for an application for citizenship was itself very demanding, financially and administratively.
El procedimiento para cumplir las condiciones de una solicitud de nacionalidad era también muy exigente desde los puntos de vista financiero y administrativo.
Such cards were not issued automatically but upon request, and applicants had to meet certain conditions.
Estas tarjetas no se otorgan automáticamente, sino que es preciso solicitarlas y los solicitantes han de cumplir ciertas condiciones.
These basic units have to meet certain conditions:
Estos núcleos básicos deben de cumplir ciertas condiciones:
And I’ll meet the conditions I agreed to, including no interference with your leaving here tonight.
Y cumpliré las condiciones que pactamos, incluida la de no interferir en su marcha esta noche.
The candidates of the party lists deposited with the electoral commissions shall meet the conditions contemplated in sections 1 and 2 of this article.
Los candidatos incluidos en las listas de los partidos depositadas en las comisiones electorales deben cumplir con las condiciones enunciadas en las secciones 1 y 2 de este artículo.
1283. Law no. 9087, dated 19 June 2003, Election Law of the Republic of Albania drafted with the assistance of the OSCE defines that in addition to the conditions for being a voter, a candidate also must meet the conditions of section 3 of article 45 and article 69 of the Constitution.
1283. La Ley electoral de la República de Albania (No. 9087), de 19 de junio de 2003, elaborada con la asistencia de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), determina que todo candidato, además de satisfacer todos los requisitos que lo habilitan como elector, debe también cumplir con las condiciones enunciadas en la sección 3 del artículo 45 y en el artículo 69 de la Constitución.
46. The National Transitional Government has continued to take steps towards meeting the conditions contained in paragraphs 5, 7 and 11 of resolution 1521 (2003).
El Gobierno de Transición Nacional ha seguido tomando medidas encaminadas a cumplir con las condiciones que figuran en los párrafos 5, 7 y 11 de la resolución 1521 (2003).
Growing commitment by the Provisional Institutions to meet the conditions necessary to start the talks on the final status is a welcome sign of political maturity.
El compromiso cada vez mayor de las instituciones provisionales de cumplir con las condiciones necesarias para iniciar conversaciones sobre el estatuto final es un indicio positivo de madurez política.
It was not until 1968 that the restructuring of the Supreme Court was completed to meet the conditions set out in the 1945 Constitution, i.e. to be free from government intervention in the exercise of justice.
Recién en 1968 se concluyó la reestructuración de la Corte Suprema para cumplir con las condiciones establecidas en la Constitución de 1945, es decir, una administración de la justicia exenta de toda injerencia gubernamental.
Barbados was the first country to meet these conditions and therefore is able to draw on World Bank loan funds to finance access to antiretrovirals.
Barbados fue el primer país en cumplir con esas condiciones y, por lo tanto, puede utilizar los fondos de los préstamos del Banco Mundial para financiar su acceso a dichos medicamentos.
The Committee recalled that, in order to be permissible under article 17, any interference with the right to privacy must cumulatively meet several conditions set out in paragraph 1, i.e. it must be provided for by law, be in accordance with the provisions, aims and objectives of the Covenant and be reasonable in the particular circumstances of the case.
El Comité recordó que, para que una injerencia en el derecho a la protección de la vida privada fuese admisible con arreglo al artículo 17, debía cumplir las diversas condiciones establecidas en el párrafo 1, es decir, estar prevista por la ley, estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.
Based on such results, experience has shown that, in fact, the financial institutions very often do not take into account the idiosyncrasies of each country and frequently put the Governments in the position of choosing between meeting the conditions imposed by the financial institutions or meeting the real needs of their people.
Angola reitera por tanto que la experiencia ya demostró que, a partir de esos resultados, las instituciones financieras internacionales no siempre han tomado en cuenta la idiosincrasia de cada país y, con frecuencia, han puesto a los gobiernos en la coyuntura de escoger entre cumplir con las condiciones impuestas por las instituciones financieras o satisfacer las necesidades reales de su población.
Israel continues to insist that Hamas must unilaterally meet three conditions before it will change its formal diplomatic stance. Those conditions are recognition of Israel's right to exist as a Jewish State, affirmation of past agreements between the Palestinian Authority and Israel and renunciation of violence.
Israel sigue insistiendo en que Hamas debe cumplir unilateralmente tres condiciones para cambiar su posición diplomática oficial, a saber, el reconocimiento de Israel, la afirmación de los antiguos acuerdos entre la Autoridad Palestina e Israel y la renuncia a la violencia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test