Traducción para "limitation period" a español
Limitation period
Ejemplos de traducción
Candidates would remain on the roster for a limited period.
Los candidatos permanecerían en la lista durante un período limitado.
The single judge granted the application for a limited period of time.
El magistrado único accedió a la petición por un período limitado de tiempo.
Those restrictions may apply during a limited period of time.
Esas restricciones pueden aplicarse durante un período limitado.
The fund acts as a catalyst, promoting clearly defined projects for a limited period.
El Fondo cumple una función de motor, que consiste en impulsar proyectos bien definidos durante un período limitado.
(d) Committees established for a limited period to deal with specific issues.
d) Comisiones de trabajo: creadas por un período limitado para tratar cuestiones puntuales.
As a result, the agent did not store well and could only be stored for a limited period.
Como resultado, el agente era poco susceptible de almacenamiento y sólo podía almacenarse por un período limitado.
The promotional role of FIPI consists in supporting well defined projects during a limited period.
Este Fondo tiene la misión de impulsar y alentar proyectos bien definidos durante un período limitado.
Authorization is for a limited period of time.
La autorización solamente se concede para un período limitado.
The Berlin Mandate is a substantive task that must be concluded within a limited period of time.
El Mandato de Berlín conlleva una tarea importante que debe cumplirse en un período limitado de tiempo.
How long's a limited period, then?
¿Cuánto es un período limitado de tiempo, entonces?
You have enough time in a limited period.
Usted tiene el tiempo suficiente en un período limitado.
That Preaching Pete Kubatski was, indeed, for a limited period only.
Que la predicación de Pete Kubastki era, en efecto, por un período limitado.
“But for a limited period only, right?”
—Pero por un período limitado, ¿no es cierto?
Admittedly only for a limited period, but still.
Bien es cierto que durante un periodo limitado, pero algo era algo.
I've tried a wide variety of agnosias for limited periods.
he probado una amplia gama de agnosias durante periodos limitados.
Remaining out of sync from where you belong can only be maintained for a limited period.
Permanecer fuera de la sincronización de donde perteneces sólo puede mantenerse durante un período limitado.
Paper files are electronically scanned into our mainframe; kept for a limited period of time, then destroyed.
—Los registros en papel son escaneados electrónicamente a nuestra unidad principal de computación, donde quedan por un período limitado y después son destruidos.
Here in the United States, perhaps in a few of the more favored countries of the world, the situation can be coped with for a limited period of time.
Aquí, en los Estados Unidos, y tal vez en algunos de los países más favorecidos del mundo, podríamos hacer frente a la situación, aunque durante un período limitado de tiempo.
So they had to be careful, and not let too many people up — it was a tightrope act — but coping with a limited period of overpopulation was better than dealing with an outright invasion, and this was a point she made in meeting after meeting.
al fin y al cabo, mantenía en las reuniones, era mejor afrontar un período limitado de superpoblación que una invasión directa.
We will bring out only a few mines at any one time, and then only for a limited period, before going back to work, just enough to thoroughly disrupt gold production and to exasperate management.
Pararemos sólo unas pocas minas cada vez y por períodos limitados, antes de volver al trabajo; sólo lo suficiente para detener por completo la producción de oro y exasperar a la gerencia.
On the contrary, if democracy is a system under which the whole people confides the government to magistrates of its choice elected for a limited period, then by the new Constitution France would be entering upon democracy.
Por el contrario, si la democracia es un sistema bajo el cual el pueblo entero confía el gobierno a los magistrados que él mismo eligió por un período limitado, de acuerdo con la nueva Constitución, Francia estaba entrando en una etapa democrática.
Carson had probably managed to get access to the fish tank for some rather limited period. At that time, he probably tried various methods of extracting the bullet and found that he was up against a tougher problem than he had anticipated.
Con toda probabilidad, Carson no logró estar a solas con el tanque más que durante períodos limitados En esas ocasiones debió de probar varios métodos para extraer el proyectil, encontrándose ante un problema mucho más difícil de lo que supuso en un principio.
periodo de limitación
Mr. QUIROZ PIREZ (Cuba) said that limitation periods existed for procedural or even humanitarian reasons, but that they could not apply to the most heinous crimes.
55. El Sr. QUIROZ PIREZ (Cuba) dice que los períodos de limitación existen por razones de procedimiento o incluso humanitarias, pero no deben aplicarse a los crímenes más atroces.
The Law further stipulates that if an indictment was filed, the civil limitation period will not end until one year after a conclusive verdict has passed. Extent of the Phenomenon of Domestic Violence
Además, la ley estipula que, si se ha presentado una solicitud de procesamiento, el período de limitación civil no finalizará hasta un año después de que se haya emitido un fallo definitivo.
In these cases, the limitation period will not commence before the victim reaches the age of 28.
En estos casos, el período de limitación no comenzará antes de que la víctima cumpla 28 años.
Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods (1974)
Convención sobre el período de limitación sobre la compraventa internacional de mercaderías (1974)
Another issue currently promoted by the union is its campaign against the forthcoming amendment to the Limitation Law, due to the state's refusal to add a special long limitation period, specifically to victims of sexual assault.
Otra cuestión actualmente promovida por la Unión es la campaña contra la próxima modificación de la Ley sobre las Limitaciones, debido a la denegación del Estado a añadir un período de limitación especialmente largo, concretamente a víctimas de agresiones sexuales.
However, one State reported that the limitation period depended on whether the request was made against a natural or a legal person (the time limit was one year for natural persons and 6 months for legal persons).
Ahora bien, un Estado indicó que el período de limitación dependía de que la solicitud se hiciera en contra de una persona física o de una persona jurídica (el plazo límite era de un año para las personas físicas y de 6 meses para las personas jurídicas).
The court found that the question of the existence of a limitation period was arguably within the scope of the arbitral agreement and should be left to the determination of the arbitrator.
El Tribunal estimó que la cuestión de la existencia de un período de limitación se podía considerar que quizá estaba dentro del ámbito del acuerdo de arbitraje y se debía dejar a lo que determinara el árbitro.
On July 12, 2007, the Limitation Law 5718-1958 (the "Limitation Law"), was amended (Amendment No. 4) in order to extend the limitation period for civil suits concerning sexual assault or abuse of minors.
El 12 de julio de 2007, se enmendó la Ley sobre las limitaciones, 5718-1958 ("Limitation Law") (enmienda núm. 4) para ampliar el período de limitación para causas civiles relativas a la agresión sexual o al abuso a menores.
One pending amendment addresses the need to freeze the limitation period in civil proceedings while a criminal procedure is being held regarding sexual offences.
Una enmienda pendiente aborda la necesidad de paralizar el período de limitación en los procedimientos civiles mientras tiene lugar un procedimiento penal relativo a delitos sexuales.
(e) The ownership right specified in paragraph 1 of article 1 shall not be subject to any limitation period save where otherwise specified by law (article 161, paragraph 2);
e) el derecho de propiedad estipulado en el párrafo 1 del artículo 1 no estará sujeto a ningún período de limitación, salvo disposición legal en contrario (párrafo 2 del artículo 161);
periodo de prescripción
Two possible ways of establishing such a limitations period were discussed.
Se examinaron dos formas posibles de establecer un período de prescripción.
The Arbitration Act does not provide for a limitation period for the enforcement of any award.
La Ley de Arbitraje no prevé un período de prescripción para la ejecución de ninguna sentencia.
The duration of the limitation period applicable to the enforcement of awards is 10 years.
La duración del período de prescripción aplicable a la ejecución de las sentencias es de 10 años.
Section 78c StGB provides that after each interruption, the limitation period commences anew.
En esa disposición se establece que el período de prescripción volverá a iniciarse después de esa interrupción.
:: Extend the statute of limitations period.
:: Ampliar el período de prescripción.
a) Extension of the limitation period for criminal proceedings
a) Aumento del período de prescripción para ejercitar la acción pública
with article 1 of the Convention and abolishing the limitations period
arreglo al artículo 1 de la Convención, y abolición del período de prescripción
The prescription (limitation) period varies according to the severity of the penalty.
El período de prescripción varía en función de la gravedad de la pena.
It would be enough to say that recognition interrupted the limitation period.
Bastaría con decir que el reconocimiento interrumpe el período de prescripción.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test