Traducción para "leave at" a español
Ejemplos de traducción
In a few months I will leave Geneva.
En unos meses dejaré Ginebra.
It was best to leave the text as it stood.
Es preferible dejar el texto tal y como está.
287. Precepts to leave, precepts to leave subject to compulsory execution, precepts to legalise, imposition of penalty payment
Órdenes de dejar el país, órdenes - de ejecución obligatoria - de dejar el país, órdenes de legalizar la situación, imposición de multas:
Let me say, by way of conclusion, that I will be leaving the Conference on Disarmament but the Conference will not be leaving me.
A modo de conclusión, permítanme decirles que dejaré la Conferencia de Desarme pero que la Conferencia no me va a dejar a mí.
Precepts to leave
Órdenes de dejar el país
1. Leave no one behind
1. No dejar a nadie atrás
Leaving scope for further developments
Dejar margen para la evolución posterior
I shall leave it up to members to decide.
Dejaré que sean los miembros quienes decidan.
(a) Leave no one behind;
a) No dejar a nadie rezagado;
Yeah, but quarterly reports are a lot easier to leave at the office.
Sí, pero los informes trimestrales son más fáciles de dejar en la oficina.
I'm just looking for evidence to leave at the next murder.
Estoy buscando pruebas para dejar en el próximo asesinato.
Specifically a butterfly knife that he likes to leave at the scene right?
Específicamente una navaja de mariposa que le gusta dejar en la escena del crimen, ¿correcto?
What kind of a message is this to leave at an office..?
¿Qué clase de mensaje es este para dejar en una oficina..?
You know, the kind that you can't leave at work?
Ya sabes, ¿del tipo que no puedes dejar en el trabajo?
Is it something he can leave at the door?
¿Es algo que puede dejar en la puerta?
For example, that's probably something you could leave at home.
Por ejemplo... eso quizá lo podría dejar en casa.
If you were to kill me, you would leave at large a monster... whom only I can control.
Si me mata, dejará en libertad a un monstruo que solo yo controlo.
Da Vinci will leave here as one of us... or he will not leave at all.
Da Vinci dejará este lugar como uno de nosotros... o no lo dejará en absoluto.
I was just gonna buy some candles to leave at the overpass.
Iba a comprar algunas velas para dejar en el puente.
It meant she would have to leave here, leave everywhere, for ever, leaveleave her grandma.
Eso hubiese significado dejar aquel sitio, dejar todos los sitios, y para siempre, dejar…, dejar a su abuela.
And who decided what to leave in and what to leave out?
¿Y quién decide qué dejar y qué dejar fuera?
“At leaving England? Or leaving here, do you mean?”
—¿De dejar Inglaterra o de dejar esta casa?
He will not leave us. No. He will never leave us alone.
Él no nos dejará. No. Él nunca nos dejará solos.
“You won’t leave me?” “I won’t leave you,” I say.
—¿No me dejarás? —No te dejaré —respondo—.
I won’t leave her. I swear I won’t ever leave her.
—No la dejaré. Juro que nunca la dejaré.
I’ll leave them there.’
Las dejaré donde están.
on obligation to leave this territory,
- obliga a salir del territorio;
Freedom to leave the country
Libertad para salir del país
of an inability to leave Kuwait
la imposibilidad de salir de Kuwait
One of the journalists had to leave the country.
Uno de ellos tuvo que salir del país.
Forbidden to leave the country.
Prohibido de salir del país.
(Right to leave a country)
El derecho a salir de un país
They will not be allowed to leave the premises.
No se les permitirá salir de las instalaciones.
They turned to leave.
Se dispusieron a salir.
But it was impossible to leave.
Pero era imposible salir.
“I’ll never be able to leave.… It’s impossible.” “But leave what? Where? Who are you?”
—No… salir… Imposible… —Pero ¿salir de dónde? ¿Quién es usted?
'So it is perfectly easy for you to leave the room?' 'I have no need to leave the room.'
—O sea que para usted es facilísimo salir de la habitación. —No necesito salir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test