Ejemplos de traducción
verbo
A decent pretence was to be kept up, all the same.
Había que mantener una fachada de decencia, a pesar de todo.
I don’t know how he kept up with it all.”
No sé cómo conseguía mantener este ritmo.
“Who kept up my membership all these years?”
—¿Quién se ha encargado de mantener mi asociación al club durante todos estos años?
How Medath kept up such a pace was beyond understanding.
Era incomprensible cómo era capaz Medath de mantener ese ritmo.
Like Steven, she kept up a fiction of importance;
Como Steven, quería mantener siempre la ficción de su importancia.
Somehow I had not kept up to my original rate of lagging behind.
Yo no había conseguido mantener el retraso inicial.
Licario kept up his swift pace until he reached the notary’s office.
Licario logró mantener su apresuramiento hasta que llegó a la notaría.
Pushing in behind came the other three units, which kept up their momentum.
Las otras tres unidades apremiaban desde atrás, lo cual les hacía mantener el impulso.
I could not have kept up with her if my life had depended on it.
Yo no habría podido mantener aquel paso ni aunque mi vida hubiera dependido de ello;
It too felt like a medieval dungeon, but images had to be kept up for the sake of the prisoners.
Tenía también el aspecto de una mazmorra medieval, pero claro, había que mantener la imagen a causa de los presos.
The pace is unforgiving and must be kept up to the end.
El ritmo es implacable y debe mantenerse hasta el final.
My unwatched partner kept up the tempo to match me.
Mi compañero no observado incrementó el tempo para mantenerse a mi altura.
She no longer kept up with all the latest areology, she hadn’t for years.
Había dejado de mantenerse al corriente de la investigación areológica hacía años.
Appearances needed to be kept up, and cancelling would raise all sorts of questions.
Debían mantenerse las apariencias, y anularlo provocaría toda clase de preguntas.
But Lewis insists that the readings – the original raison d’etre of the club – must be kept up.
Sin embargo, Lewis insiste en que las lecturas —la raison d’être del club— deben mantenerse.
It could also be kept up indefinitely, as long as the wizard operating the orb remained immobile and kept both hands on the artifact.
También podía mantenerse activa indefinidamente, siempre que el hechicero que manejara el orbe permaneciera inmóvil y no separara las manos del artefacto.
I've kept up, more or less, with such silly notions as the "big bang" and the "expanding universe" because a preacher of the Gospel must keep track of such theories in order to be able to refute them.
Me he ocupado, más o menos, de cuestiones estúpidas tales como el «big bang» y el «universo en expansión» porque un predicador del Evangelio debe mantenerse al día acerca de tales teorías para ser capaz de refutarlas.
Giving wide berth to the few steadings and inns that lay along the road, they kept up a steady pace for as long as Micum could stay in the saddle, slept in the open, and ate whatever Alec shot.
Mientras Micum pudo mantenerse sobre la silla, avanzaron a buen paso, evitando los pocos albergues y posadas que existían a lo largo del camino. Dormían al raso y comían lo que Alec cazaba.
She kept up a bold front; she assured everybody, including herself, that this time she was really going to be firm; but she knew well enough how many times before she had yielded in like circumstances, and experience indicated that the future would resemble the past.
Guardaba el ceño adusto, aseguraba a todos, incluida ella misma, que esta vez iba a mantenerse firme, pero sabía de sobra cuántas veces había cedido en circunstancias semejantes, y la experiencia indicaba que el futuro se parecería al pasado.
verbo
That left Sublieutenant Cleary as "George," the man who does everything-an impossibility, since meteor-guard and search watches would have to be kept up.
Quedaba el Subteniente Cleary como comodín, el hombre que hace todo, lo que era imposible, puesto que las guardias contra meteoros y de exploración tenían que continuar.
Concerned that she might cost Damen not only just a ticket to the Fall Ball but also his place on the football team if this kept up, Charlotte made her best effort to focus on the task at hand.
Consciente de que continuar por ese camino podía costarle a Damen no sólo el pasaporte para el Baile de Otoño sino también su puesto en el equipo de futbol, Charlotte se esforzó al máximo para concentrarse en la tarea que se traía entre manos.
Genar-Hofoen thought it all looked a little contrived, and he doubted there'd ever been such a concentrated air battle, or one in which the ground fire kept up while interceptor planes did their intercepting, but as a show it was undeniably impressive.
A Genar-Hofoen le parecía todo un poco exagerado, y dudaba que hubiera existido una batalla aérea tan concentrada, o en la que continuara el fuego antiaéreo con los interceptores en el cielo, pero como espectáculo no se podía negar que resultaba impresionante.
Heckewelder declared that this was a wonderful showing, and if it could be kept up would result in gaining a hold on the Indian tribes which might not be shaken.  Heckewelder had succeeded in interesting the savages west of the Village of Peace to the extent of permitting him to establish missionary posts in two other localities–one near Goshhocking, a Delaware town; and one on the Muskingong, the principal river running through central Ohio.
Heckewelder declaró que el resultado era sencillamente maravilloso, y si podían continuar del mismo modo, lograrían sobre los indios, una influencia tal vez decisiva y perdurable. Heckewelder había logrado interesar a los salvajes que vivían hacia el oeste de la aldea, hasta tal punto, que le permitieron establecer puestos misioneros en dos localidades más uno cerca de Goshhocking, un pueblo delaware, y otro, a orillas del Muskingong, el río más caudaloso del centro de la región del Ohio.
verbo
If this kept up, it was going to become a habit.
De seguir así, se acabaría convirtiendo en una costumbre.
Despite all this, at first Leonard kept up with the conversation.
Pese a ello, al principio Leonard consiguió seguir la conversación.
If that kept up, Thane thought, they might actually have a shot.
Thane pensó que de seguir así, claro que tendrían posibilidades de ganar.
Some of your new recruits wouldn’t have kept up today. ‘Tullus.’
Algunos de los nuevos reclutas hubieran sido incapaces de seguir el ritmo de hoy». —Tulo.
Mary kept up with me, and we flew past the front lawns.
Mary fue capaz de seguir mi ritmo y atravesamos varios céspedes de diversas casas a gran velocidad.
Boo was content to follow Baron and kept up a sedate pace that didnt tax Web.
Boo se conformó con seguir a Baron y llevaba un paso tranquilo que no ponía a prueba a Web.
I saw Dart laughing, his face working as he kept up the chant. He cracked the whip in time to the beat.
Vi que Dart reía, aunque se esforzaba por seguir el cántico.
If he kept up his guard, it could go on like this, one thing after another; he sat at the table he always sat at;
Si se andaba con cuidado, la cosa podría seguir así sin interrupciones: se sentó a la mesa a la que siempre se sentaba;
She couldn’t have kept up with her duties for much longer no matter what, so just . . .” “Just decided to end it,” Hendricks finished.
No habría podido seguir cumpliendo sus obligaciones durante mucho tiempo en ningún caso, así que… —Decidió ponerle fin sin más —concluyó Hendricks.
verbo
do you want it kept up?
¿Quiere usted conservar la vigilancia?
I wish still I could have kept up my disguise.
Ojalá hubiera podido conservar mi disfraz.
It used to exasperate me that Maude kept up such unnecessary pretenses when Melanie was around.
Me exasperaba que Maude conservara las apariencias innecesariamente, cuando Melanie estaba delante.
The unsuspecting Jack still thought that she had her comfortable income and she kept up the illusion.
Jack, sin sospechar nada, creía que ella seguía disfrutando de una cómoda renta y ella le dejaba conservar esa ilusión.
Minh Subredil was going to have trouble staying employed if she kept up the bad attitude.
Minh Subredil iba a tener problemas para conservar su trabajo si seguía con esa actitud tan rebelde.
It was incredible that it had kept up that tremendous noise for hundreds of years before she was even born, and would go on doing it until the mountains moved.
Era increíble que hubiera podido conservar ese tremendo ruido por cientos de años, aun antes de que ella naciera, y que siguiera emitiéndolo hasta que se movieran las montañas.
Gordon could understand that. “I get it. Like the British democracy in my own day, that kept up the forms of royalty and rank to hold together their realm.”
—Comprendo —dijo Gordon—. Como la democracia inglesa de mis tiempos, que conservaban las formas de la realeza y el rango para conservar unido su reino.
She saw to that, to all of it, she kept up all her contacts, called her agent every day, worked hard when she got a part, and was surprisingly easy to work with.
Procuraba conservar todos sus contactos, llamaba a su agente a diario, se esforzaba en interpretar con propiedad sus papeles y era muy maleable.
But if we had thus simplistically marked our maps—writing nothing but “Mongol Khanate” over that whole vast area of the world—we might as well not have kept up our maps at all.
Pero si hubiésemos marcado nuestros mapas de este modo simple, escribiendo sólo «kanato mongol» sobre toda esta gran extensión de mundo, no habría valido la pena conservar nuestros mapas.
verbo
The moral effect should be kept up in the  country.
Hay que sostener la moral del país.
He said he'd give me time on it, but he could have give me three ordinary lifetimes and I couldn't have kept up with the interest.
Dijo que me daría tiempo para hacerlo, pero igualmente pudo haberme dado tres vidas enteras y yo no hubiera podido sostener los intereses.
That means that as well as having a product that a hundred thousand people will be able to read, the writer himself becomes a brand image for promotional purposes and a suitable rhythm of production has to be kept up; once a sizeable readership has been gotten together, it has to be fed, so that it doesn’t forget about the author.
Eso requiere hacer del escritor una imagen de marca susceptible de promoción, convertirse él mismo en producto y sostener un adecuado ritmo de producción porque, una vez creado el mercado, es preciso alimentarlo.
verbo
An appetite was fine, but she was going to turn into a sausage if this kept up.
Estaba bien tener apetito, pero si esto continuaba, pronto sería una salchicha.
If this kept up, she was going to have to alert the maintenance mechanic.
Si el problema persistía, iba a tener que alertar al mecánico del departamento de mantenimiento.
Fergus and the other villagers saw to it that Tomas' fields were kept up.
Fergus y los demás vecinos se encargaban de tener los campos de Tomas al día.
His energy just seemed sapped. If this weather kept up they might all well drown without even stepping into the water.
Le faltaba energía. Si el tiempo seguía así, se ahogarían todos sin tener siquiera que echarse al agua.
He could hear Della’s voice as she kept up a stream of conversation, keeping Evelyn Bagby’s mind occupied.
Podía oír la voz de Della Street, que llevaba casi en exclusiva la conversación, con el fin de tener ocupada la mente de Evelyn.
He wished now he’d kept up with his daily exercises so he wouldn’t look so chicken-shouldered. Too late now.
Le habría gustado haber seguido con su rutina de ejercicios para no tener los hombros tan caídos, pero ya era tarde.
The commander asked that he be kept up to date as completely as possible on Kwembly matters, and especially on any ideas which Dondragmer might have.
El comandante había pedido que se le pusiera al corriente tan completamente como fuera posible de los asuntos del Kwembly, y especialmente de cualquier idea que pudiese tener Dondragmer.
Napoleon quickened his step into a steady trot and behind him the equipment on the grenadiers chinked and clattered as they kept up with him.
Napoleón aceleró el ritmo a un constante paso ligero y lo siguió el tintineo y golpeteo del equipo de los granaderos, que procuraban no rezagarse.
She was sent to a meeting for cultural solidarity of the Eastern bloc with the Third World, one day—contacts at all levels had to be kept up—and the chairman had a big, Balkan head with thick, grey-black hair rising from a peak like a dart set in a broad low forehead, a short, humorously-obstinate nose, and a brush moustache to show off well-worn lips and teeth.
Un día la enviaron a un mitin en favor de la solidaridad cultural del bloque oriental con el Tercer Mundo —había que mantener contactos a todos los niveles— y el que lo presidía tenía una gran cabeza balcánica de espeso cabello medio canoso, terminado en una punta de flecha que se adentraba en una frente corta y ancha, una graciosa nariz respingona y unos bigotes de cepillo que revelaban unos labios y dientes desgastados.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test