Traducción para "judicial duty" a español
Judicial duty
Ejemplos de traducción
As to the article 14 claim, the State party emphasizes the Committee's deference to factual and evidentiary findings of domestic courts unless manifestly arbitrary, amounting to a denial of justice or revealing a clear breach of the judicial duty of impartiality.
En cuanto a la reclamación relativa al artículo 14, el Estado Parte subraya la deferencia del Comité ante las conclusiones de tribunales nacionales basadas en hechos y en pruebas salvo que sean claramente arbitrarias, equivalgan a una denegación de justicia o revelen que se ha incumplido claramente el deber judicial de ser imparcial.
140. Furthermore, as it was not stated in Article 156 of the abolished Code of Criminal Procedure (No. 1412), the new Criminal Procedure Code (No. 5271) clearly stipulates that no other authority than the public prosecutor is authorized to give orders or instructions to law enforcement superiors or officials concerning their judicial duties.
140. Además, corrigiendo una omisión del artículo 156 del abolido Código de Procedimiento Penal (núm. 1412), en el nuevo Código de Procedimiento Penal (núm. 5271) se estipula claramente que salvo el fiscal, ninguna otra autoridad está facultada para dar órdenes o instrucciones a los mandos o agentes de las fuerzas del orden respecto de sus deberes judiciales.
As per Article 20 of Law No. 5235, public prosecutors are entrusted with the duty of carrying out procedures concerning judicial duties, attending hearings, and referring to legal remedies.
En el artículo 20 de la Ley núm. 5235 se encomienda a los fiscales la función de llevar a cabo procedimientos relativos a los deberes judiciales, asistir a las audiencias y ejercer recursos legales.
54. Article 92 of the Criminal Procedure Code (No. 5271) regulates the inspection and supervision of custody procedures: "As part of their judicial duties, chief public prosecutors or public prosecutors appointed by them shall inspect the lockups where persons taken into custody are accommodated, the interview rooms if any, the situation of persons in custody, the reasons for and duration of custody, and all records and procedures relating to custody; they shall record the outcome in the custody records."
54. El artículo 92 del Código de Procedimiento Penal (núm. 5271) regula la inspección y la supervisión de los procedimientos de detención: "Como parte de sus deberes judiciales, los fiscales generales o los fiscales por ellos designados inspeccionarán las celdas en que se mantenga a las personas privadas de libertad y las salas de entrevistas, donde las haya; se informarán de la situación de las personas privadas de libertad, los motivos de la detención y su duración; y examinarán todos los documentos y procedimientos relativos a la detención.
152. The president of a court or the minister of justice may require that a disciplinary procedure be initiated against a judge if a judge violates judicial duties or irregularly performs judicial service.
152. Los presidentes de tribunales o el Ministro de Justicia podrán exigir que se abra expediente a aquellos jueces que incumplan sus deberes judiciales o que desempeñen su función de manera indebida.
Article 92 of the Criminal Procedure Code (No. 5271) provides that "As part of their judicial duties, chief public prosecutors or public prosecutors appointed by them shall inspect the lockups where persons taken into custody are accommodated, the interview rooms if any, the situation of persons in custody, the reasons for and duration of custody, and all records and procedures relating to custody; they shall record the outcome in the custody records."
En el artículo 92 del Código de Procedimiento Penal (núm. 5271) se dispone que "Como parte de sus deberes judiciales, los fiscales generales o los fiscales por ellos designados inspeccionarán las celdas en que se mantenga a las personas privadas de libertad y las salas de entrevistas, donde las haya; se informarán de la situación de las personas privadas de libertad, los motivos de la detención y su duración; y examinarán todos los documentos y procedimientos relativos a la detención.
Oh this is crazy... how funny to see a lawyer practising judicial duties... what difference does it make if your client is Guilty or Innocent.
Increíble. Un abogado se atreve a practicar sus deberes judiciales. ¿Qué diferencia tiene si tu cliente es culpable o inocente?
Because I devoted myself to my judicial duties for so many hours every day, religious holidays not excepted; and even ran the summer and winter law-terms together, so that the dispensation of justice should be continuous and no accused person be forced to spend longer than a few days imprison - because of all this, I expected more considerate treatment from lawyers, court officials, and witnesses than I got.
Como me dedicaba a mis deberes judiciales durante tantas horas diarias, sin hacer excepción de las fiestas religiosas, y como incluso uní los períodos de verano y primavera, de modo que el funcionamiento de la justicia fuese continuo y ninguna persona acusada se viese obligada a pasar más que unos pocos días en la cárcel; debido a todo esto, esperaba un tratamiento más considerado de los abogados, de los funcionarios de los tribunales y de los testigos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test