Traducción para "it regain" a español
Ejemplos de traducción
Lastly, we desire a comprehensive peace whereby Lebanon regains its remaining occupied land and Syria regains the occupied Golan.
Por último, deseamos una paz completa por la cual el Líbano recupere el resto de su territorio ocupado y Siria recupere el Golán ocupado.
On 4 July 1946, the Philippines regained its independence.
El 4 de julio de 1946, Filipinas recuperó la independencia.
In 190 B.C. Armenia regained its independence.
C. Armenia recuperó su independencia.
It regained the independence it had gained at the Berlin Congress in 1878.
Recuperó la independencia que había obtenido en el Congreso de Berlín en 1878.
We want Iraq to regain hope.
Queremos que el Iraq recupere la esperanza.
When he regained consciousness, he was brutally interrogated.
Cuando recuperó el conocimiento, lo sometieron a un interrogatorio brutal.
This is an essential requirement to ensure that the world regains its equilibrium.
Es un requisito indispensable para velar por que el mundo recupere su equilibrio.
Justice means that the Lebanese people can regain their freedom.
Justicia es que el pueblo libanés recupere su libertad.
The Government regained control over the whole prison complex.
El Gobierno recuperó el control de todo el complejo penitenciario.
When she regained consciousness, the accused was raping her.
Cuando lo recuperó, el acusado la estaba violando.
But then regained her.
Pero entonces la recuperó.
But then you regain it.
Pero luego se recupera.
He regained confidence.
Recuperó la confianza.
He regained control.
Él recuperó el control.
He regained his balance.
Recuperó el equilibrio.
She regained her composure.
Recuperó la compostura.
Then she’d regained her composure.
Ella recuperó la calma.
But sometimes it is more important to regain our natural resources.
A veces es más importante recuperar los recursos naturales.
By payment of the arrears the Member will regain the rights of membership.
Dicho Miembro recuperará sus derechos si paga los atrasos.
The Tibetan people must regain their sovereignty.
El pueblo tibetano debe recuperar su soberanía.
The General Assembly must regain its authority.
La Asamblea General debe recuperar su autoridad.
We must regain the balance achieved at Rio.
Tenemos que recuperar el equilibrio logrado en Río.
The United Nations must regain its credibility.
Las Naciones Unidas deben recuperar su credibilidad.
Human dignity will be regained.
Se recuperará la dignidad humana.
Social housing is the first step to regaining independence.
Disponer de una vivienda social es el primer paso para recuperar la autonomía.
The legitimacy and authority of the Security Council must be regained.
Hay que recuperar la legitimidad y la autoridad del Consejo de Seguridad.
We must regain our momentum.
Debemos recuperar nuestro impulso.
When will it regain consciousness?
¿Cuándo vas a recuperar la conciencia?
“In order to regain your body.”
—¿Para recuperar su cuerpo?
We are to regain Cologne.
Debemos recuperar Colonia.
She’s regaining control. No.
Está a punto de recuperar el control. No.
“You must regain your strength.”
Tienes que recuperar las fuerzas.
I’ve got to regain some strength.’
Tengo que recuperar fuerzas.
She needed to regain her confidence.
Tenía que recuperar la confianza.
“You cannot regain time.”
—No podéis recuperar el tiempo.
He never regained consciousness.
No volvió a recuperar la consciencia.
He struggled to regain control.
Trató de recuperar el control.
Trying to regain his control.
Intentaba recuperar el control.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test