Traducción para "it happening now" a español
Ejemplos de traducción
In 1997, as compared with what is happening now, approximately 40 to 50 ambassadors came from Geneva to the Disarmament Commission to discuss what we were going to do about weapons of mass destruction, conventional weapons and small arms and light weapons.
En 1997, en contraste con lo que está sucediendo ahora, entre 40 y 50 embajadores vinieron desde Ginebra a la Comisión de Desarme para decidir sobre lo que íbamos a hacer con respecto a las armas de destrucción en masa, las armas convencionales, las armas pequeñas y las armas ligeras.
We thank President Clinton for his good offices and highly appreciate his great efforts, and we are grateful for what is happening now in cooperation with President Mubarak, President Chirac and with friendly Arab and international leaders.
Damos las gracias al Presidente Clinton por sus buenos oficios, apreciamos muchísimo sus grandes esfuerzos y estamos agradecidos por lo que está sucediendo ahora en cooperación con el Presidente Mubarak, el Presidente Chirac y dirigentes árabes e internacionales amigos.
If foreign aid arrives late, if strong conditions are placed on it or it becomes a political tool, as happened in 1992 and is happening now, democracy in Nicaragua could collapse." (Official Records of the General Assembly, Forty-eighth Session, Plenary Meetings, 8th meeting, p. 11)
Si la ayuda externa se atrasa, si es fuertemente condicionada o si se convierte en una herramienta política, como sucedió en 1992 y como está sucediendo ahora, la democracia en Nicaragua podría colapsarse." (Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo octavo período de sesiones, octava sesión plenaria, pág. 11)
This is what seems to be happening now — an inability to proceed with further substantive work due to a lack of will or, perhaps, to calculations that sincere efforts to advance disarmament should be hostage to events elsewhere.
Eso es lo que aparentemente está sucediendo ahora: la incapacidad de proseguir la ulterior labor sustantiva debido a la falta de voluntad o, tal vez, a cálculos según los cuales los esfuerzos sinceros para hacer avanzar el desarme deben estar supeditados a acontecimientos que se producen en otros lugares.
If foreign aid arrives late, if strong conditions are placed on it or it becomes a political tool, as happened in 1992 and is happening now, democracy in Nicaragua could collapse.
Si la ayuda externa se atrasa, si es fuertemente condicionada o si se convierte en una herramienta política, como sucedió en 1992 y como está sucediendo ahora, la democracia en Nicaragua podría colapsarse.
That was what happened now.
Eso era lo que estaba sucediendo ahora.
Responsible for whatever was happening now.
Responsable de lo que fuera que estaba sucediendo ahora.
And what’s happening now is wrong.
Y lo que está sucediendo ahora está mal.
That is what is happening now, I believe.
Creo que eso es lo que está sucediendo ahora.
What you see is happening now.
Lo que ve está sucediendo ahora.
Today there has been a decision on mines, and therefore there's no linkage. Why not proceed? What is happening now?
Ya hoy hubo una decisión sobre las minas; por tanto no hay vínculo. ¿Por qué no proceder? ¿Qué es lo que sucede ahora?
But the true measure of its accomplishments will be found not in what happened there, but in what happens now — in the actions taken to fulfil the commitments made there.
Pero la auténtica medida de sus logros se encontrará no en lo que sucedió allí, sino en lo que sucede ahora, en las medidas adoptadas para cumplir con los compromisos contraídos allí.
What has happened now?
¿Qué sucede ahora? ¿Qué ha sucedido?
This happened in the aftermath of the 1997 crisis, and there are indications that the same thing is happening now, perhaps on a larger scale.
Esto sucedió después de la crisis de 1997 y hay indicios de que lo mismo sucede ahora, quizá en mayor escala.
What is happening now, in actual fact, is that Iraq is being subjected to a politically motivated position which demands that Iraq should implement everything stated in the resolutions of the Security Council without the Council showing any commitment, for its part, to the lifting of the economic blockade imposed upon the Iraqi people.
Lo que sucede ahora en realidad es que el Iraq está sometido a una posición políticamente motivada por la que se la requiere que aplique todas las disposiciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad sin que éste se comprometa a levantar el bloqueo económico impuesto a su pueblo.
What happens now isn’t any of your concern.
Lo que suceda ahora no es responsabilidad tuya.
‘What happens now?’ Carpel asked.
—¿Qué sucede ahora? —preguntó Carpel.
“What happens now?” asked Pryce.
–¿Qué sucede ahora? –preguntó Pryce.
What happens now will be on your head.
Lo que suceda ahora quedará en su conciencia.
And they have something to do with what’s happening now.
Y guardan relación con lo que sucede ahora.
Like it or not, she gets to say what happens now.
Le guste o no, ella puede decir lo que sucede ahora ".
I know. What's happening now-it's the Oversoul.
—Lo sé —dijo—. Lo que sucede ahora… es el Alma Suprema.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test