Traducción para "ideal images" a español
Ideal images
Ejemplos de traducción
The idealized image of a harmonious multiracial democracy has been abandoned in favour of developing a mature community founded on justice and pluralism.
Se ha renunciado a la imagen ideal de una democracia racial armoniosa para edificar una comunidad llegada a su madurez, fundada en la justicia y en el pluralismo.
Part of the appeal of Vermeer's paintings and other paintings like them in the 17th century is that they create an ideal world, an ideal image, that is...seductive, and absolutely, um... pleasant to look at.
Parte del atractivo de las pinturas de Vermeer y otras pinturas del siglo XVII, es que crean un mundo ideal, una imagen ideal, que es... seductora y absolutamente... agradable a la vista.
Friends, parents, mentors, we hold on to that idealized image of them, even if it's an illusion.
Amigos, padres, mentores, nos aferramos a esa imagen ideal de ellos, aunque sea una ilusión.
This planet is an ideal image of Earth.
Este planeta es una imagen ideal de la Tierra.
Why isn’t the ideal image of your dream achievable?
¿Por qué no puede lograrse esa imagen ideal de tu sueño?
He indulged it at first, trying to be a good man, trying to live up to an ideal image that he, too, still had of himself, but there was finally no way around it: endless discussion with a humorless twenty-three-year-old bored him.
Al principio él cedió y se esforzó por ser bueno, por estar a la altura de una imagen ideal que también él tenía de sí mismo, pero al final no hubo manera de evitarlo: la conversación interminable con una muchacha de veintitrés años que no tenía sentido del humor lo aburría.
Nor did I realize how great a transformation she had made of her life, her habits, her background, her antecedents, in order to offer me that ideal image of herself which she all too quickly suspected that I had created.
Tampoco comprendí la gran transformación a que había sometido su vida, sus costumbres, su educación, sus antecedentes, para ofrecerme aquella imagen ideal de sí misma que con demasiada precipitación sospecho había yo creado.
Dziga Vertov’s great film, Man with a Movie Camera (1929), gives the ideal image of the photographer as someone in perpetual movement, someone moving through a panorama of disparate events with such agility and speed that any intervention is out of the question.
La gran película de Dziga Vertov Cieloviek’s Kinoapparatom [«El hombre de la cámara»] (1929) nos brinda la imagen ideal del fotógrafo como alguien en movimiento perpetuo, alguien que atraviesa un panorama de acontecimientos dispares con tal agilidad y celeridad que toda intervención es imposible.
I told her that all that stuff she and I believed in was invented by Jewish immigrants from Eastern Europe who, out of gratitude, wanted to construct an ideal image of the United States as perpetually bucolic, peaceful, innocent. A place where boys on bicycles delivered newspapers, where sweethearts held hands on porch swings, and where the universe was an immense perfectly mowed lawn, perfectly open and limited only, perhaps, by that white fence Tom Sawyer painted.
Le dije que todo esto que ella y yo creíamos cierto porque lo vimos con nuestros ojos en la pantalla, era un mito inventado por emigrados judíos de la Europa Central que querían proponer, con gratitud, la imagen ideal de unos Estados Unidos perpetuamente bucólicos, pacíficos, inocentes, donde los niños andaban en bicicleta por las calles repartiendo periódicos, los novios se tomaban de la mano en las mecedoras de los porches y el universo era una inmensa pelusa perfectamente cortada, perfectamente abierta y sólo limitada, acaso, por la misma cerca blanca que un día pintó Tom Sawyer.
“What can I do?” she heard him saying. “I have to fight against a shadow, against someone I can’t grasp, someone who isn’t here and is therefore all the more here, who is transfigured because he isn’t here, who has the great advantage of being absent, which gives him a thousand points to his credit, while I’m here and you see me as I am, as I am now, beside myself, unjust if you will, petty, silly, and against all that, stands the glorious ideal image which can’t do anything wrong because it does nothing, and I can’t do anything against it, any more than I could do anything against the memory of someone dead!”
—¿Qué puedo hacer? —le oyó decir—. Lucho contra una sombra, contra alguien a quien no puedo asir, alguien que está ausente y por lo tanto está más presente, alguien que es más fuerte que yo, porque no está aquí, que está libre de faltas porque está ausente, que se ha transfigurado, alguien que goza de la horrible ventaja de esgrimir mil armas contra mí, mientras yo estoy aquí y tú me ves, tal como soy, como ahora, fuera de mí, injusto si así lo quieres, mezquino, necio…, y tú me comparas con la imagen ideal del otro, incapaz de cometer yerros porque no hace nada, porque guarda silencio. ¡No puedo defenderme así, como tampoco se puede luchar contra el recuerdo de un muerto!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test