Ejemplos de traducción
verbo
Considering that the current special index system had been implemented in 1985 (i.e., four years after the original Washington formula had gone into effect) and bearing in mind that the number of retirees affected by the special index was fairly small, the Commission considered that there was no pressing need to change at the current time one of the elements of the special index scheme, i.e., the appropriate level to be used to compare staff assessment with taxes, when the remaining elements would be addressed in 1996.
Considerando que el sistema del índice especial en vigor había empezado a aplicarse en 1985 (es decir, cuatro años después de que entrara en vigor la fórmula original de Washington) y teniendo presente que el número de jubilados a quienes se aplicaba el índice especial era bastante pequeño, la Comisión consideró que no había una necesidad urgente de cambiar en ese momento uno de los elementos del sistema del índice especial, es decir el nivel que se ha de utilizar para comparar las contribuciones del personal con los impuestos, en circunstancias de que los elementos restantes se examinarían en 1996.
Her application relates to discriminatory treatment she has suffered because of her sex, and the Committee should accordingly have restricted itself to considering this key element of her complaint and not, where admissibility is concerned, gone into other matters relating to the institution of hereditary titles.
Su petición, pues, se refiere al tratamiento discriminatorio que recibió por razón de su sexo, lo que ha debido llevar al Comité a limitarse a examinar este punto central de su queja, sin entrar a estudiar, para efectos de admisibilidad, otros aspectos referentes a la institución de los títulos hereditarios de nobleza.
Soon after the Convention on the Rights of the Child had gone into force in record time, 71 world leaders agreed to a set of ambitious, time-bound goals for child survival and development, with a priority for children caught up in armed conflict and violence, neglect, cruelty and exploitation and all of the countless other horrific consequences of poverty and discrimination.
Poco después de que entrara en vigor, en un tiempo récord, la Convención sobre los Derechos del Niño, 71 dirigentes del mundo acordaron establecer una serie de objetivos ambiciosos y con un plazo determinado para la supervivencia y el desarrollo de los niños, asignándoles prioridad a los afectados por los conflictos armados y la violencia, el abandono, la crueldad y la explotación y todas las otras innumerables y atroces consecuencias de la pobreza y la discriminación.
Previous provisions had gone into abeyance when the HSE Act came into effect on 1 April 1993.
Las disposiciones anteriores se habían revocado al entrar en vigor, el 1º de abril de 1993 la Ley sobre la salud y la seguridad en el empleo.
2.9 In the course of these investigations, the author testified, inter alia, that, on 10 June 1985, he and T. H. had gone to the home of the deceased with the purpose of punishing him for his involvement in the killing of T. H.'s ex-boyfriend.
2.9 Durante esas investigaciones, el autor declaró en particular que, el 10 de junio de 1985, él y T. H. se dirigieron a la casa del fallecido a fin de castigarlo por su participación en el asesinato de W. E. Al entrar en la sala, vio a H. E. atacar a L. de J. y apuñalarlo.
At that time, article 33, paragraph 4, of the Code, which provides that "in cases where the accused person has gone into hiding and his whereabouts are unknown, or when it has not been possible to identify the person who should be prosecuted, proceedings involving compensation for damages may be brought against the State as a civil action", will enter into force.
En esa misma fecha entrará en vigor el párrafo 4 del artículo 33 del Código, el cual establece que en caso de que el acusado se encuentre en paradero desconocido o no haya podido establecerse la identidad de quién cometiera el delito podrá exigirse al Estado una indemnización interponiendo demanda civil".
Caution was expressed that no action should be taken by any State that might create a disincentive for vessels to respond to a distress at sea. There had been reports of cases in which port States had placed unreasonable financial burdens on ships that had gone to the aid of persons in distress at sea, either by refusing them entry or by imposing on them financial responsibility for feeding, housing and repatriating the shipwrecked persons who had been allowed entry.
Se advirtió que ningún Estado debía adoptar medidas que pudieran disuadir a los buques de intervenir en caso de que alguien corriera peligro en el mar. Se habían denunciado casos en que los Estados ribereños habían ocasionado cargas financieras excesivas a los buques que habían acudido en ayuda de personas en peligro, denegándoles la entrada o imponiéndoles la responsabilidad de correr con los gastos de alimentación, alojamiento y repatriación de los náufragos que habían sido autorizados a entrar en su territorio.
167. It would indeed have been worthwhile, in light of the adjustment effort that has been required, if the United Nations had gone into a more profound and detailed assessment of the tremendous impact that the forced adoption of the neo-liberal model of development has had on the long-term prospects for economic growth and equity.
167. Por lo demás, frente al tema del modelo económico y los procesos de ajuste, valdría la pena que las Naciones Unidas entrara a evaluar de una manera más detallada y profunda el tremendo impacto que para el crecimiento económico de largo plazo y la equidad ha tenido la adopción, sin opciones, de un modelo de desarrollo de corte neoliberal.
45. The Secretary-General of the United Nations has gone so far as to consider that a reservation formulated by a newly independent State when notifying its succession should become effective on the day when it would have done so had it been formulated in an instrument of accession, i.e. after a certain amount of time had elapsed, pursuant to the treaty concerned.
El Secretario General de las Naciones Unidas incluso consideró que una reserva formulada por un Estado de reciente independencia en el momento de la notificación de la sucesión debía entrar en vigor en la fecha en que habría entrado en vigor si la reserva se hubiese formulado en un acto de adhesión, es decir, después de la expiración de un plazo determinado según esté previsto en el tratado en cuestión.
38. Information had been provided on the number of Gaza residents who had gone to Israel for medical care during the recent military operation of the Israeli armed forces; yet according to other sources, those people had encountered great difficulty in entering Israel.
38. Se han facilitado informaciones sobre el número de habitantes de Gaza que se trasladaron a Israel para recibir atención médica durante la reciente operación llevada a cabo por las fuerzas israelíes; ahora bien, según otras informaciones, estas personas tuvieron grandes dificultades para entrar en Israel.
Some details must be gone into.
Es necesario entrar en algunos detalles.
He’s gone into it very carefully.
Va a entrar con mucho cuidado.
Three people had gone into the forest;
Habían sido tres al entrar en el plantío;
‘Mr Denby’s just gone in.
El doctor Denby acaba de entrar.
She might have gone to the wrong one.
Pudo equivocarse y entrar en otra.
“There - she’s gone into the room again.
Mirad…, ha vuelto a entrar en la habitación.
Gone into a catatonic coma, most likely.
Lo más probable es que entrara en un coma catatónico.
I felt I ought to have gone in earlier;
Pensé que hubiera debido entrar antes;
But I hadn't gone back in since he died.
Pero no había vuelto a entrar desde que murió.
“Haven’t I just gone in to make sure?
—¿Acaso no acabo de entrar para asegurarme?
verbo
4.2 During the complainant's first interview with the Immigration Board, he stated that he had gone to Lithuania to contact Jewish connections with a view to selling the land.
Durante la primera entrevista del autor con la Junta de Inmigración, declaró que había viajado a Lituania para ponerse en contacto con conocidos judíos con miras a vender el terreno.
Some delegations have even gone to the extent of proposing that the fundamental basis of our work, the principle of consensus, may have to be reconsidered if they do not get their way.
Algunas delegaciones hasta han llegado a proponer que el fundamento de nuestros trabajos, o sea el principio del consenso, volviera a ponerse en cuestión si no se salían con su propósito.
The technological revolution that we have witnessed in this century has gone so far that human morals have yet to catch up with it.
La revolución tecnológica que hemos observado en este siglo ha llegado tan lejos que la moral humana todavía tiene que ponerse al día con ella.
But as they set out on this difficult road the international community needs to come to their assistance, not with hand-outs that only increase dependency, not with the familiar packages and projects that have gone down the drain, not with preconceived formulas and attitudes of "We know what is best", but in a spirit of partnership dedicated to helping Africa to stand on its own feet and contribute to the enrichment of human life and the protection of the environment.
Pero mientras emprenden este camino difícil, es necesario que la comunidad internacional vaya en su auxilio, no con entregas que sólo aumentan la dependencia, no con los proyectos y los programas familiares que no han servido para nada, no con fórmulas preconcebidas y actitudes de "sabemos lo que es mejor para ustedes", sino con un espíritu de asociación dedicado a ayudar al Africa a ponerse de pie por sí sola y a contribuir al enriquecimiento de la vida humana y a la protección del medio ambiente.
Three additional steps were recommended: make the toolkit more interactive, such as a Wikipedia; convert it into a quasi-network by identifying at least one person personally involved in each case study with whom people can communicate directly about the experience; and do an online survey with those who have gone through these processes for their key pertinent questions.
Se recomendaron tres medidas adicionales: dar carácter más interactivo al juego de materiales, como una Wikipedia; transformarlo en una red virtual identificando por lo menos a una persona vinculada con cada estudio de casos con la cual los interesados pudieran ponerse en contacto acerca de sus experiencias; y hacer una encuesta en línea con quienes hubiesen pasado por ese proceso para formularles las preguntas pertinentes más importantes.
The Government was prepared to pay compensation to Mr. Philip Afuson Njaru, following the decision in his favour by the Human Rights Committee, but was unable to make contact with him at present because he had apparently gone abroad and applied for asylum in his country of destination.
39. El Gobierno está preparado para pagar una indemnización al Sr. Philip Afuson Njaru, tras la decisión a su favor adoptada por el Comité de Derechos Humanos, pero no consigue ponerse en contacto con él en la actualidad porque aparentemente se ha marchado al extranjero y ha solicitado asilo en su país de destino.
It would not be sufficient to sit in a room negotiating and agreeing on declarations or draft resolutions while, in the outside world, thousands were suffering from the Ebola epidemic or were in need of basic health care, hundreds of girls had been abducted because they had gone to school, women were suffering from discrimination in public and in the workplace, persons with disabilities faced difficulties that prevented them from leading a normal life, and many people lacked access to food, water, health care, sanitation or education.
No bastará con sentarse en una sala a negociar y a ponerse de acuerdo sobre declaraciones o proyectos de resolución mientras, en el mundo exterior, miles de personas sufren la epidemia del ébola o necesitan atención sanitaria básica, cientos de niñas han sido secuestradas por haber ido a la escuela, las mujeres son víctimas de la discriminación en lugares públicos y en el lugar de trabajo, las personas con discapacidad tropiezan con dificultades que les impiden llevar una vida normal y muchas personas carecen de acceso a los alimentos, el agua, la atención médica, el saneamiento o la educación.
The sun had just gone down.
El sol acababa de ponerse.
She’d gone back to her glasses.
Había vuelto a ponerse las gafas.
And after that, he’d still almost gone;
Y después de eso, había estado a punto de ponerse en marcha;
Then, eager to be gone, it suddenly brayed.
Luego, ardiendo en deseos de ponerse en marcha ya rebuznó.
Dread had gone zero-degrees again.
Miedo había vuelto a ponerse a cero grados.
The tawny eyes had gone sleepy again.
Los ojos leonados habían vuelto a ponerse dormilones.
The day had passed; the sun was almost gone.
Había pasado el día, y el sol estaba acabando de ponerse.
Harry flashed a sweet little smile, then it was gone.
Harry sonrió brevemente, pero volvió a ponerse serio.
The sun had just gone down when he reached the farm.
El sol acababa de ponerse cuando llegó a la granja.
verbo
Although welcome, however, the reforms have been seriously insufficient and have not gone to the root of the problem, which requires a thorough overhaul of both institutions and attitudes.
Sin embargo, éstas han resultado a todas luces insuficientes y, aunque bienvenidas, no han logrado atacar la raíz de los problemas, que pasa por una reforma integral de los centros y las mentalidades.
They have all gone to Uganda to seek the support of the official authorities and to organize themselves in preparation to attack the Democratic Republic of the Congo and roil the transition process there.
Ellos han marchado a Uganda para buscar el apoyo de las autoridades oficiales, organizarse y prepararse para atacar a la República Democrática del Congo y perturbar el proceso de transición que se lleva a cabo allí.
The aggressor has gone so far as to attack or lay siege to cities that have been declared United Nations protected areas.
El agresor ha llegado incluso a atacar o poner sitio a ciudades declaradas zonas protegidas por las Naciones Unidas.
Encouraged by the systematic discriminatory practices of the Government, far right militants had gone as far as to attack Korean institutions and schoolchildren.
Animados por las prácticas discriminatorias sistemáticas del Gobierno, algunos militantes de extrema derecha han llegado a atacar a los comercios coreanos y a agredir a jóvenes escolares coreanos.
Something has clearly gone wrong when United Nations and humanitarian personnel are viewed as representing an enemy that may be attacked anywhere as part of a global or ideological struggle.
Algo debe fallar, evidentemente, cuando el personal de las Naciones Unidas y el personal humanitario es visto como si representara a un enemigo al que se puede atacar en cualquier lugar como parte de una lucha mundial o ideológica.
Generally, when the grown people in the neighbourhood were gone far in the fields to labour, the children assembled together in some of the neighbours' premises to play, and commonly some of us used to get up a tree to look out for any assailant or kidnapper that might come upon us; for they sometimes took those opportunities of our parents' absence to attack and carry off as many as they could seize. ...
Casi siempre, cuando los adultos en la vecindad se adentraban bien en los campos para trabajar, los niños se juntaban en alguna de las casas de los vecinos para jugar, y siempre algunos de nosotros acostumbrábamos a trepar un árbol para vigilar por si algún asaltante o secuestrador viniera por nosotros, porque a veces aprovechaban esas ocasiones en que nuestros padres estaban ausentes para atacar y llevarse a tantos como pudieran atrapar ...
What arouses even greater indignation is the fact that throughout the Committee's discussion and investigation of the `interpretation incident', Freedom House has gone so far as to engage in unbridled and irresponsible attacks on and slander of the Committee and its members, classifying the States members of the Committee as `democratic' or `undemocratic', fomenting discord among the members and attempting to prevent the Committee from carrying out its work in a fair and objective manner.
Lo que suscita una indignación aún mayor es el hecho de que durante todos los debates y la investigación del Comité sobre el `incidente de la interpretación', Freedom House, haciendo gala de una actitud irresponsable, no haya tenido reparos en atacar y difamar al Comité y a sus miembros, calificando a los Estados miembros representados en el Comité como `democráticos' o `no democráticos', sembrando la discordia entre sus miembros e intentando impedir que el Comité llevase a cabo su labor de manera imparcial y objetiva.
In recent months, some extremists have gone to the extent of attacking Islamic religious teachings and insulting revered religious personalities.
En los últimos meses, Algunos extremistas han llegado al punto de atacar las enseñanzas religiosas del Islam e insultar a personalidades religiosas veneradas.
Ethiopia has now gone to the extent of threatening that it will attack any commercial aircraft in Eritrean airspace and any vessels in Eritrean ports.
Ahora Etiopía ha llegado a amenazar con que está dispuesta a atacar a cualquier aeronave comercial en el espacio aéreo de Eritrea y a cualquier buque en los puertos de Eritrea.
They had even gone after the Hutts on occasion.
En ocasiones incluso se habían atrevido a atacar a los hutts.
You were agitated, but you wouldnt have gone as far as to attack your companions.
Estabais agitado, pero no habríais llegado al punto de atacar a vuestros compañeros.
Though they have never gone so far as to directly attack a shrine before.
- Aunque nunca habían llegado a atacar directamente un santuario.
She had not intended to strike, and she had clearly gone too far.
No había sido su intención atacar, y estaba claro que había ido demasiado lejos.
Her mouth had gone dry; the digging stick shook as she lifted it, ready to strike.
Alzó el palo con la boca seca, dispuesta a atacar.
Was I so far gone that I was contemplating setting upon a cow and her young?
¿Tan mal estaba que hasta contemplaba la idea de atacar a una vaca y su cría?
Then, just as suddenly, they were gone: regrouping, he thought, for another attack.
Entonces, con igual prontitud, se retiraron: para reagruparse, pensó él, para atacar de nuevo.
And even before then, his reluctance to attack the draenei had not gone unnoticed.
E, incluso antes de ese día, su constante reticencia a atacar a los draenei no había pasado desapercibida.
He had been lucky the mountain lion had gone for the pony and not himself, but he had lost his mount.
Había tenido suerte de que aquel puma salvaje fuera a por el caballo y no lo atacara a él;
verbo
He’d gone down on one knee then — as he had just now to place the flowers.
Se había arrodillado entonces, como acababa de hacer para colocar las flores.
“You crashed into the supports of the freeway approach that had just gone up.”
—Chocaste contra los pilares del carril de incorporación a la autopista, que acababan de colocar.
So he had gone into the kitchen and put his head under a spray of cold water.
Por lo tanto, había ido a la cocina para colocar la cabeza bajo el chorro de agua fría.
If things had gone differently would she have put the book back in the drawer?
Si las cosas hubieran tomado un rumbo diferente, ¿habría vuelto a colocar el libro en el cajón?».
He places the glass upon the end table to discover the candle that had been there is missing. Where had it gone?
Se dispone a colocar el vaso en una mesa cuando ve que allí no está la vela. ¿Dónde está?
Two of the spheres were too far gone; try as we would, the bands couldn’t be manhandled into place.
Dos de las esferas estaban muy averiadas: por más esfuerzos que hicimos, no pudimos colocar las bandas en su lugar.
‘She’s that slightly plump girl who’s gone upstairs to hang the curtains, isn’t she?’ ‘Well, I wouldn’t say she was plump,’ protested my mother.
«Es esa gordita que ha subido a colocar las cortinas, ¿no?». «Yo no la llamaría gordita —protestó mi madre.
No biggie." The earphone had gone silent while she spoke, prompting him to risk putting it back on.
No pasa nada. El auricular había enmudecido mientras ella hablaba, alentándole a Dalden a que se arriesgarse a volvérselo a colocar en la oreja.
He must deliver an ear to the Duchess--hide the extra two--and be gone from this accurst castle by noon at the latest.
Tenía que darle un pandero a la duquesa, colocar los otros dos y marcharse de aquel maldito castillo a mediodía como máximo.
Temuge could only blink at the labor that must have gone into so many hundreds or even thousands of tiles.
Temuge se admiró ante el esfuerzo que debían de haber realizado para colocar tantos cientos o miles de tejas.
verbo
Anti-personnel mines can be used virtually anywhere, contaminating an area long after a conflict has ended and the combatants have gone and imposing heavy and enduring psychological burdens on those who remain behind.
Las minas antipersonal pueden colocarse prácticamente en cualquier lugar, además, pueden permanecer en la zona durante mucho tiempo después de que haya terminado el conflicto y los combatientes hayan abandonado la zona, infligiendo de ese modo una pesada y perdurable carga psicológica a las personas que permanecen en el lugar.
Only once the Somdet Chaopraya is gone is Jaidee invited to stand by a pair of monks.
Solo cuando se va el somdet chaopraya es invitado Jaidee a colocarse entre una pareja de monjes.
The whole world had gone to line the processional route or to watch the ceremonies from areas with televisions.
Todo el mundo había ido a colocarse por el recorrido procesional o a ver las ceremonias en áreas con televisores.
Bosch waited a moment until he was sure he was gone, then moved swiftly around behind Chang.
Bosch esperó un momento hasta que estuvo seguro de que se había ido y se movió con rapidez para colocarse detrás de Chang.
Villiers pulled the hood back over his head and gave her a slight bow. The door clicked behind him and he was gone.
Villiers volvió a colocarse el pasamontañas, hizo una breve reverencia, cerró la puerta tras de sí y desapareció.
He had told her that the Stone game wasn’t for girls, and Elliania had left us and gone off to stand near her uncle’s shoulder.
Le dijo que el juego de las piedras no era para muchachas, así que Elliania nos dejó para ir a colocarse a la vera de su tío.
It seemed almost as though Ruby had gone out of her way to place herself in a position that wouldn’t suggest anything beyond the fact that she was tired and Oscar was hogging the pillows.
Parecía casi como si Ruby se hubiera salido del camino para colocarse en una posición que no sugiriera nada, más allá del hecho de que estaba cansada y Oscar se estaba acaparando los cojines.
Henry had gone out to the street with his canvas gloves and a few gardening tools, stationing himself close to Gus’s front walk, where he’d dig industriously.
Henry había salido a la calle con sus guantes de lona y unas cuantas herramientas de jardinería para colocarse cerca del camino de entrada de la casa de Gus, donde cavaría afanosamente.
These last words were more than he could bear, and bursting into the middle of the ring, he strode up to his master's side. "Begging your pardon, Mr. Frodo," he said, "but this has gone on long enough.
Las últimas palabras no las pudo soportar, y saltando al centro del círculo fue a colocarse al lado de su amo. —Con perdón, señor Frodo —dijo—, pero esto ya se ha prolongado demasiado.
As Claire resealed the barrier and turned, blinking away afterimages of the beyond and of a translucent figure bouncing twice, Dean was helping him onto the end of the nearer bed. “Is she gone?”
Cuando Claire volvió a sellar la barrera y se volvió, parpadeando para deshacerse de los destellos que emitía el más allá y de la figura translúcida que había rebotado dos veces, Dean lo estaba ayudando a colocarse en el extremo de la cama más cercana. —¿Se ha marchado?
There stood a trio of goblins, wearing ill-fitted, plundered armor?one had gone so far as to don an open-faced metal helm?and holding various weapons, a short sword for one, a glaive for the second, and a battle-axe for the third.
Al otro lado había un trío de goblins que vestían armaduras robadas y mal ajustadas -uno de ellos incluso se había atrevido a colocarse un yelmo de metal abierto por delante- y portaban diferentes armas: una espada corta, un espadón y un hacha de guerra.
verbo
When he had gone, Cabera's face filled with grief.
Cuando se hubo marchado, el rostro de Cabera se deshizo en aflicción.
who would willingly have gone through the world without believing that so much wickedness existed in the whole race of mankind, as was here collected in one individual.
Habría dado la vuelta al mundo sin sospechar que en todo el género humano pudiese caber tanta perversidad como la que encerraba aquel único individuo.
What could have gone through that childish head when a pastor said that men are all guilty, unacceptable, condemned, yet that Christ accepts them despite their unacceptability, because the death of Christ gives more than sufficient expiation for all our sins?
¿Qué podía caber en una cabeza infantil cuando un pastor le decía que los hombres son todos culpables, inaceptables, condenados, y sin embargo, Cristo los acepta, a pesar de su inaceptabilidad, porque la muerte de Cristo dio satisfacción sobrante por todos nuestros pecados?
verbo
In the current case, it would appear that the author has been repeatedly requested to testify alone at a police station and has been harassed and pressurised to withdraw his complaint to such an extent that he has gone into hiding.
En el presente caso parecería que se ha pedido reiteradas veces al autor que preste declaración únicamente en una comisaría de policía y que ha sido acosado y objeto de presiones para que retire su denuncia hasta tal punto que ha decidido ocultarse.
This article makes reference to a 2008 article which commented on the author's relationship with Ms. P.A. The 2011 article indicated that the previous article had received much attention throughout the country and that, as a result, the author and her partner had gone into hiding and no one knew where they were.
En el artículo se hacía referencia a un artículo de 2008 en que se hablaba sobre la relación de la autora con la Sra. P. A. También se indicaba que el artículo anterior había suscitado tanta atención en todo el país que la autora y su pareja habían tenido que ocultarse, sin que nadie conociera su paradero.
Others have gone into exile or have been forced to hide and regularly change their location.
Otros se han exiliado o se han visto obligados a ocultarse y cambiar periódicamente de paradero.
As a result, he had gone into hiding, whereas the alleged perpetrator was not in custody.
Por consiguiente, debió ocultarse, mientras que el presunto autor no estaba detenido.
At the time of writing, the Military Court has brought charges against one party member. Others have been summoned to the court for questioning, and some have gone into hiding.
En el momento de redactar el presente informe, el tribunal militar ha presentado cargos contra un miembro de ese partido, mientras que a otros afiliados se les ha citado a comparecer ante el tribunal para ser interrogados y algunos han optado por ocultarse.
He blinked. Then: "Stilgar believes they have gone into the desert -- hiding.
- Stilgar cree que se han adentrado en el desierto… para ocultarse -dijo-.
Then their power had been shattered in a great fire, and they'd gone into hiding.
Luego su poder había sido derrotado por un gran fuego y habían tenido que ocultarse.
She must hide until they were gone. "Where are we going?" Agnes asked.
Debía ocultarse hasta que se hubiesen marchado. – ¿A dónde vamos? -preguntó Agnes.
Again the moon hid behind a cloud, and when it reemerged, even they had gone.
Al ocultarse la luna tras las nubes y volver a aparecer, la visión del Ratón se desvaneció.
he puzzled, the euphoria gone, the mysteries once more veiled from view.
—contestó él, intrigado; la euforia se había evaporado y los misterios volvieron a ocultarse tras un velo.
The light had gone out abruptly, as though an agitated watcher were trying to hide from him.
La luz se había apagado bruscamente, como si un observador nervioso estuviese intentando ocultarse de él.
In days gone by, they had used the semi-abandoned tunnels as hiding places, places to go when they were in fear of their lives.
En tiempos pasados habían empleado los túneles abandonados para ocultarse cuando temían por su vida.
The big boat on the right!' yelled Evan, grateful that the moon had gone back behind the clouds.
¡La lancha grande de la derecha! —aulló Evan, agradeciendo que la luna hubiera vuelto a ocultarse entre las nubes—.
When he'd gone far enough to be hidden from the gatehouse entirely, Ransom began to work his way higher, toward the castle itself.
Cuando se hubo alejado lo bastante para ocultarse por completo de la garita, empezó a ascender hacia el castillo.
No wonder her marriage to Van Deering had been a disaster, and she had gone into hiding on Long Island.
No era nada extraño que su matrimonio con Van Deering hubiera sido un desastre, o que ella hubiese decidido ocultarse durante todo aquel tiempo en Long Island.
It is possible that some of those considered missing may be unwilling to come forward, have gone into hiding or even left Indonesia for Portugal;
Es posible que algunas de las personas que se consideran desaparecidas no deseen presentarse, hayan decidido esconderse o incluso hayan partido de Indonesia con destino a Portugal;
The small shadows had gone into hiding again.
Las pequeñas sombras habían vuelto a esconderse.
I wasn’t sure where she had gone to hide from me.
No tenía claro dónde se había metido para esconderse de mí.
He looked about but there was nowhere the avatar could have gone.
Miró a su alrededor pero no había donde hubiera podido esconderse el avatar.
“He might have gone in during the day and hidden himself away.”
-Pudo haber entrado durante el día y esconderse.
My son had gone off somewhere to hide for a while.
Mi hijo había ido a esconderse en algún sitio durante un rato.
they’d probably gone off to hide, and she didn’t blame them.
probablemente habrían ido a esconderse, y no podía culparlos por ello.
But if someone wanted to hide, they could’ve just gone into the back room.
Pero si esa persona hubiera querido esconderse, lo habría hecho en la habitación del fondo.
verbo
He also requested more statistics on the relative prominence of continuing education in order to determine, for instance, whether it had gone beyond the experimental stage.
Asimismo harían falta más estadísticas en lo que hace a la educación permanente para juzgar la importancia de este tipo de programas y saber, por ejemplo, si ya se ha superado la fase experimental.
The concern raised about the renegotiation of the contract with the vendor can only be secondary, given how smoothly the renegotiations have gone in all the cases examined.
La renegociación del contrato con el vendedor no parece plantear dificultades sustanciales, a juzgar por la facilidad con que se ha desarrollado el proceso en todos los casos examinados.
For, judging from the proceedings we have painstakingly gone through, my delegation has come to the conclusion that the States Parties, especially those possessing nuclear weapons, are less committed than previously to achieving one of the overriding objectives of the NPT, which is nuclear disarmament.
En efecto, a juzgar por el laborioso proceso que hemos atravesado, mi delegación ha llegado a la conclusión de que los Estados Partes, en especial los poseedores de armas nucleares, están menos comprometidos que nunca a lograr uno de los objetivos principales del Tratado, a saber, el desarme nuclear.
59. Ms. Booto (Democratic Republic of the Congo) thanked the Special Rapporteur for having gone to the Democratic Republic of the Congo to assess the situation there at first hand.
La Sra. Booto (República Democrática del Congo) da las gracias a la Relatora Especial por haber acudido a juzgar con sus propios ojos la situación que reina en el país.
Today there is no compunction about violating this principle, as our country can testify: for two years, as the Huns did in days gone by, hordes that are apparently civilized -- to judge by their songs, which are gentle murmurs, and which I personally adore -- have been trampling under foot concepts such as "respect for borders", "respect for national sovereignty" and "respect for national resources".
Hoy no hay escrúpulos con respecto a violar este principio, como puede atestiguarlo nuestro país: durante dos años, como lo hicieron los hunos en tiempos pasados, hordas aparentemente civilizadas -- a juzgar por sus canciones, que son suaves murmullos, que personalmente adoro -- han estado pisoteando conceptos como los de "respeto de las fronteras", "respeto de la soberanía nacional" y "respeto por los recursos nacionales".
But this business of accusing, judging, punishing has gone on always;
Pero esto de acusar, juzgar y condenar ha existido siempre.
Wine near gone to vinegar, it tastes like.
Vino casi convertido en vinagre, a juzgar por el sabor.
By the happy look on her face, the visit had gone well.
A juzgar por la expresión feliz de su rostro, la visita había ido bien.
“The way you’re talkin’, Bill, you’ve gone and made some arrangements.”
A juzgar por su forma de expresarse, Bill, usted ha hecho ya algunos arreglos.
Big Al was in jail now, gone but not forgotten if Sanderson was any example.
El gran Al ahora estaba en la cárcel, pasado pero no olvidado a juzgar por la presencia de Sanderson.
Then they’re gone, to the basement, where from the sounds of it a war is taking place.
Luego se marchan al sótano, donde, a juzgar por los ruidos que llegan, se está librando una guerra.
Judging by the whoops and cheers that met their arrival, things had gone well thus far.
A juzgar por los gritos y ovaciones con los que los recibieron, todo había ido bien hasta el momento.
He had gone his own way, never informing, never voicing complaints or personal moral judgments.
Él siempre había trabajado a su aire, sin denunciar nada ni juzgar a nadie.
His face was very pale but all that craziness had gone away from it and he looked peaceful.
Tenía la cara muy pálida, pero a juzgar por su aspecto tranquilo, su estado demencial había desaparecido.
verbo
60. The proposal goes against the staff selection process currently in place within the Secretariat, as it implies that P-2 and P-3 posts might be filled by staff who have not gone through the National Competitive Examination (NCE) process, as mandated by the General Assembly.
60. Esta propuesta es contraria al actual proceso de selección de personal en la Secretaría, ya que implica que los puestos de las categorías P-2 y P-3 podrían cubrirse con funcionarios que no hayan pasado el proceso de concurso nacional conforme al mandato de la Asamblea General.
He retopped his head with the ocelot, and was gone.
Volvió a cubrirse la cabeza con el ocelote y se marchó.
Because she’d already gone to the boathouse, he was unconcerned about covering himself with his towel.
Como ella ya había ido al cobertizo, no se molestó en cubrirse con la toalla.
He had even gone so far as to run the bear's legs down his arms and secure the paws to the back of his hands.
Había llegado al extremo de cubrirse los brazos con las patas del oso y sujetarse las zarpas al dorso de las manos.
When he'd gone, she was finally able to slip into her parents 1 bed, pull up the blankets, breathe in the scent of them, and sleep.
Cuando se hubo ido, fue capaz de acostarse en la cama de sus padres, cubrirse con sus mantas, respirar su aroma y dormirse por fin.
When she was sure he had gone, Oriane lay back on the bed and pulled her cloak up over her, a little shaken but exhilarated.
Cuando estuvo segura de que se había marchado, Oriane volvió a echarse en la cama y tiró de la capa para cubrirse, algo agitada, pero eufórica.
Jenny seen me an start screamin an flailin jus like she done in the pitcher show, an it suddenly occur to me that maybe she bein molested, so's I grapped the banjo player by his shirt, which was all he's got on anyhow, an snatched his ass off her. Well, it did not take no idiot to figger out that I gone an done the wrong thing again. Jesus Christ, you can't imagine such carryin on. He cussin me, she cussin me an tryin to git her dress pulled up an down, an finally Jenny say, "Oh Forrest—how could you!" an walk off.
Al verme, Jenny se puso a gritar y a gesticular como había hecho en el cine. Pensé que el del banjo la estaba molestando, de modo que lo agarré por la camisa, que era lo único que llevaba puesto, y lo saqué del coche. No se necesita ser muy inteligente para darse cuenta de que había vuelto a meter la pata. ¡Dios, la que se armó! El tío empezó a insultarme mientras Jenny trataba de cubrirse. Al final me miró enfurecida y exclamó: —¡Oh, Forrest, cómo has podido hacerme esto! Y se largó, seguida del tío que tocaba el banjo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test