Traducción para "going gets" a español
Ejemplos de traducción
Going gets hot, I’m gone.
Si las cosas se ponen calientes, me largo.
It’s sort of like the cliché, ‘When the going gets tough, the tough get going.’ ”
Es eso de que cuando las cosas se ponen difíciles, hay que entrar en acción. —Eso es.
When the going gets tough, the tough go skiing.
Cuando las cosas se ponen mal, los tipos duros se van a esquiar.
When the going gets tough, she thought, the tough do not go on vacation.
Cuando las cosas se ponen duras, pensó, los duros no se van de vacaciones.
As GS says, "When the going gets rough, they take care of you first"
Como dice GS: «Cuando las cosas se ponen difíciles, primero se ocupan de ti».
We see them disappear for days-weeks-then show up back here when the going gets too rough.
La gente desaparece durante días enteros, o semanas, y vuelven a presentarse aquí cuando las cosas se ponen demasiado feas.
Oh, you bend a little here and there when the going gets hot but at the bottom of it there is always British deceit.
Ah, sí, ustedes se doblegan un poco aquí y allá, cuando las cosas se ponen demasiado feas, pero en el fondo de todo anida siempre la falacia británica.
We all know people who quit when the going gets tough. They allow little setbacks, such as running out of money, to stop them.
Todos conocemos a alguien que siempre renuncia cuando las cosas se ponen difíciles, a personas que permiten que problemas menores, como quedarse sin dinero, las detenga.
"This was bound to be part of it and you just don't tell all the slaves this or as soon as the going gets rough…" "Exactly," Scott answered. "And this is very definitely related to what concerns us here.
Eso forma parte del juego y cuando las cosas se ponen duras no decís a los esclavos… —Exactamente —me interrumpió Scott—. Y eso es lo que nos ocupa en estos momentos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test