Traducción para "end with" a español
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Clearly, ending the prevailing tragedy could most rapidly be achieved by ending the Israeli occupation.
Es evidente que esta tragedia podría terminar muy rápidamente si terminara la ocupación israelí.
It is a process that begins at the beginning, ending at its logical end.
Es un proceso que comienza por el principio y terminará cuando deba terminar.
What do you mean by end? For sex to end? For what to end?
–¿Qué quiere decir "para que terminara"? ¿Para que la relación sexual terminara? ¿Para que qué terminara?
But it will all end in tears, Derfel, it will all end in tears.
Pero terminará en llanto, Derfel, todo terminará en llanto.
Of course there is an end of hate as there is an end of love.
Por supuesto que el odio se termina igual que se termina el amor.
When the dance of eternity ended, the age of Kali ended.
Cuando terminó la danza de la eternidad, la era de Kali terminó.
Julio’s story doesn’t end, or rather it ends like this:
La historia de Julio no termina, o bien termina así:
It is a means to an end but also an end in itself.
Es un medio para alcanzar un fin, pero también un fin en sí mismo.
To this end, the Operation was restructured at the end of February 1997.
A tal fin, a fines de febrero de 1997 se efectuó una reestructuración.
In other words, it is a means to an end, not an end in itself.
En otras palabras, es un medio para llegar a un fin y no un fin en sí mismo.
"In our beginning is our end, in our end is our beginning".
"En nuestro comienzo está nuestro fin, nuestro fin está en nuestro principio".
Transparency is a means to an end, not an end itself.
La transparencia es un medio para un fin, no un fin en sí mismo.
That violence must end, and it must end now.
Hay que poner fin a esta violencia, hay que ponerle fin ahora.
But if you say anything, that'll be the end with Ken- you know how he is- and I'll go to jail for perjury.
Pero si hablas, será el fin con Ken. Ya sabes cómo es, y yo iré presa por perjurio.
Last night, a home invasion in Richmond came to a tragic end with the death of a young boy.
Anoche, una invasión de hogar en Richmond tuvo un trágico fin, con la muerte de un joven.
All our problems will come to an end with this wedding.
Todos nuestros problemas vendrán a su fin con esta boda.
But I assure you, your twin met his end with great honor!
¡Pero te aseguro, que tu gemelo llegó a su fin con gran honor!
A marvel made of beginnings and endings, with a million different ways in between.
Una maravilla hecha de principios y fines, con un millon de fromas diferentes entre si.
All the evidence was not in Lizzie's defense, and the trial came to an end with a weighted suspense,
Toda la evidencia no fue en defensa de Lizzie, y el juicio llegó a su fin con un suspenso ponderado.
You must be happy that the Suphannabhum bloodline will end with my death.
Debes estar feliz de que el linaje Suphannabhum llegue a su fin con mi muerte.
Summer on the coast comes to an end with one last spectacle.
el Verano en la costa llega a su fin con un espectáculo final.
1958, the Occult Wars finally come to an end with the death of Adolf Hitler.
1 958, la guerra oculta por fin toca a su fin con la muerte de Adolf Hitler.
“It’s the ends of the world.” “End of the world?” “Ends.”
Son los fines del mundo. —¿El fin del mundo? —Los fines.
that it was the beginning of the end, but not the end;
que era el principio del fin, pero no el fin;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test