Traducción para "distinct regions" a español
Distinct regions
Ejemplos de traducción
In that connection, Kiribati fully supports the proposal put forward last year by President Rene Harris of Nauru, as Chairman of the Pacific Islands Forum, that the Pacific should now be recognized by the United Nations as a distinct region so as to enable Pacific States to contribute a unique Pacific strand to the global fabric of ideas and understanding.
A ese respecto, Kiribati apoya plenamente la propuesta presentada el año pasado por el Presidente Rene Harris de Nauru, en su calidad de Presidente de nuestro Foro de las Islas del Pacífico, en el sentido de que actualmente habría que reconocer al Pacífico como una región distinta con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, a fin de que los Estados del Pacífico contribuyan con sus propias características al conjunto mundial de ideas y opiniones.
51. Mr. Hamuro then made a general statement on the submission, noting that it covered seven distinct regions located to the south and southeast off the main islands of Japan, namely: the Southern Kyushu-Palau Ridge; the Minami-Io To Island region; the Minami-Tori Shima Island region; the Mogi Seamount region; the Ogasawara Plateau region; the Southern Oki-Daito Ridge region; and the Shikoku Basin region.
A continuación, el Sr. Hamuro formuló una declaración general sobre la documentación presentada y señaló que abarcaba siete regiones distintas localizadas en la zona meridional y sudoriental de las islas principales del Japón, a saber: la cordillera meridional Kyushu-Palau; la región insular de Minanmi-Io To; la región insular de Minami-Tori Shima; la región de la montaña submarina Mogi; la región de la meseta de Ogasawara; la región meridional de la cordillera Oki-Daito; y la región de la cuenca de Shikoku.
The State of Jammu and Kashmir was a real ethnic, religious, linguistic and cultural mosaic; geographically, it comprised four distinct regions.
El estado de Jammu y Cachemira es un auténtico mosaico étnico, religioso, lingüístico y cultural; geográficamente está integrado por cuatro regiones distintas.
Given that my Government has no political party or organized presence in that context, we shall convene a constituent assembly that is truly pluralistic and in which the elements of our Magna Carta will be provided by various social sectors yet respond to a single basic concept: an end to exclusion and discrimination; the option -- in a country where the majority is of indigenous Quechua, Aymara or Guaraní origin -- for the majority to express itself; and the definition, in a democratic context and in the framework of distinct regions and distinct visions, of the profile of a viable nation.
Por la naturaleza de mi Gobierno, sin partido político y sin una presencia organizada de ese contexto, es que vamos a encarar una Asamblea Constituyente realmente plural en la que los diseños de Carta Magna vendrán de diversos sectores, buscando responder a un concepto básico: terminar la exclusión, terminar la discriminación, planteando, en un país cuya mayoría es de origen indígena quechua, aymara o guaraní, la opción de que esa mayoría pueda expresarse y definir, dentro de un conjunto democrático y en el contexto de regiones distintas y de visiones distintas, un horizonte de nación que sea posible.
Although it still exists as a single territorial entity on the map, the country is divided into four distinct regions, north, west, south-east and east-centre, each of which is governed by a powerful personality belonging to or allied with political parties formed during the war against the occupying forces and the previous regime, or who has been an important military field commander.
Si bien sobre el mapa sigue existiendo una entidad territorial única, el país está dividido en cuatro regiones distintas, a saber, el norte, el oeste, el sudeste y el este-centro, cada una de ellas gobernada por una poderosa personalidad que pertenece a alguno de los partidos políticos formados durante la guerra contra las fuerzas de ocupación y el régimen anterior, o que está aliada con ellos, o que se ha destacado como comandante militar en el terreno.
In our current predicament, I believe that we can find inspiration in the period that the German philosopher Karl Jaspers called the Axial Age because it was pivotal to the spiritual development of humanity.1 From about 900 to 200 BCE,* 1 in four distinct regions, the great world traditions that have continued to nourish humanity came into being: Confucianism and Daoism in China;
En nuestra situación actual, creo que podemos encontrar inspiración en el período que el filósofo alemán Karl Jaspers denominó «la era axial», porque fue decisiva para el desarrollo espiritual de la humanidad[1]. Desde más o menos el 900 hasta el 200 AEC[*] en cuatro regiones distintas vieron la luz las grandes tradiciones mundiales que han continuado nutriendo la humanidad: el confucianismo y taoísmo en China;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test