Traducción para "devise" a español
Devise
sustantivo
Ejemplos de traducción
verbo
Devise and apply accreditation standards for network laboratories.
Idear y aplicar normas para la acreditación de los laboratorios de la red.
4. Devise future scenarios for the year 2020.
Idear escenarios futuros para el año 2020.
What we do have to do is to devise ways of managing it better.
Lo que tenemos que hacer es idear formas de manejarla mejor.
The purpose of the Expert Group was to devise a system for simple circumstances.
El objetivo del Grupo de Expertos era idear un sistema para situaciones sencillas.
It would also assist the industry in devising models for self regulation.
También ayudaría a la industria a idear modelos de autorregulación.
The first is devising ways to bring people back together.
El primero consiste en idear maneras de volver a reunir a la gente.
Devise a sustainable funding arrangement for UNIDO Desks
Idear un mecanismo de financiación sostenible para las suboficinas de la ONUDI
Devise and embrace approaches that will strengthen sustainability;
d) Idear y adoptar enfoques que fortalezcan la sostenibilidad;
So you have to devise another way of doing it.
Tenía que idear otra manera de seguirlo.
We must devise a way to raise their spirits.
Tenemos que idear una forma de animarlos.
Devising policies, that's your job.
Idear políticas, ése es tu trabajo.
We've gotta figure this out and devise a defence against it.
Tenemos que idear un plan de defensa.
Well, I suppose I could devise a few tests.
Supongo que podría idear algunas pruebas.
that's enough time for anyone to devise a countermeasure.
el tiempo suficiente para cualquiera para idear una contramedida.
We'll have to devise a way of recharging it.
Debemos idear una forma de recargarlo.
To devise a plan, sire.
Para idear un plan, señor.
Charles will devise some means of contact.
Charles ideará algún medio de contacto.
You can't treat illness or devise treatments without imagination.
No se pueden tratar enfermedades ni idear tratamientos - sin imaginación.
We have to devise a plan for .
Tenemos que idear un plan para…
Better to devise methods to confuse the trail.
Más valía idear métodos para despistarlos.
Devising a couple more backup plans?
¿Idear otros planes, por si acaso?
But he went on trying to devise one anyway.
Pero de todos modos continúo intentando idear uno.
I will devise the best strategy I can.
Idearé la mejor estrategia que pueda.
She wasn’t so good at devising plans on the fly.
A ella no se le daba tan bien idear planes sobre la marcha.
What entertainment can be devised next, I wonder?
¿Qué otra diversión podría idear ahora?, quisiera saberlo…
The murderer had not had to think out a scheme, or to plan or devise anything.
El asesino no había tenido que idear un plan, ni organizar ni inventar nada.
sustantivo
Property acquisitions by gift, bequest, or devise, and property acquired before marriage are considered separate property.
Los bienes obtenidos por donación o legado y los adquiridos antes del matrimonio no se consideran bienes gananciales.
On the one hand, the political challenge of multicultural societies - with their diverse historical legacies of discrimination and domination is to devise policies and programmes articulated around two principles: the recognition and respect of the singularity of the memory of each group or community and the construction of the collective or national memory by promoting reciprocal knowledge, interaction, and the sharing of each other's feelings and history.
Por una parte, el reto político de las sociedades multiculturales -con sus diversos legados históricos de discriminación y dominación- es concebir políticas y programas articulados en torno a dos principios: el reconocimiento y el respeto de la singularidad de la memoria de cada grupo o comunidad y la construcción de una memoria colectiva o nacional mediante el fomento del conocimiento mutuo, la interacción y la expresión de los sentimientos y la historia de cada cual.
221. After only two years of operation, the Special Court is already preparing for the post-trial phase by working on its completion and exit strategies. These will include winding down its core activities, devising mechanisms to continue necessary residual activities and leaving behind a legacy of accountability for violations of international humanitarian law.
El Tribunal Especial, tras sólo dos años de funcionamiento, ya se está preparando para la etapa posjudicial y trabaja en la elaboración de sus estrategias de conclusión y salida, que comprenderán la de poner término gradualmente a sus actividades básicas, preparar mecanismos para continuar las actividades residuales que sean necesarias y dejar un legado de rendición de cuentas por las transgresiones del derecho internacional humanitario.
Mindful of the fact that there is a need to devise an operational solution for UNMIK that preserves the positive legacy of the United Nations in Kosovo and the Balkans and is within the framework of resolution 1244 (1999), and noting the willingness of the European Union to play an enhanced role in Kosovo, it is my assessment that the objectives of the United Nations would be best obtained through an enhanced operational role for the European Union in the area of the rule of law under the umbrella of the United Nations, headed by my Special Representative.
Consciente de que es necesario hallar una solución operacional para la UNMIK que preserve el legado positivo de las Naciones Unidas en Kosovo y los Balcanes y esté dentro del marco de la resolución 1244 (1999), y observando la disposición de la Unión Europea a desempeñar un papel de primer plano en Kosovo, considero que la mejor manera de lograr los objetivos de las Naciones Unidas sería que la Unión Europea asumiera un papel operacional de primer plano en la esfera del estado de derecho, bajo la coordinación de las Naciones Unidas, dirigida por mi Representante Especial.
Self-determination, however, needed in all cases to be bolstered by mechanisms devised to minimize the negative legacy of colonialism, such as enduring ethnic tensions, artificial borders and economic and other forms of exploitation.
Sin embargo, la libre determinación necesita reforzarse en todos los casos mediante mecanismos destinados a minimizar el legado negativo del colonialismo, como las tensiones étnicas, las fronteras artificiales y la explotación económica y otras formas de explotación, circunstancias que perduran.
The Standing Committee on Follow-up to the Universal Periodic Review Report coordinates the State's efforts to disseminate a culture of human rights and is looking into the possibility of devising a national human rights strategy in accordance with the relevant regional and international standards and based on the values and cultural heritage of society in the United Arab Emirates;
El Comité permanente de seguimiento del informe sobre el EPU trabaja para unificar los esfuerzos del Estado en la esfera de la difusión de la cultura de los derechos humanos y estudia el establecimiento de una estrategia nacional sobre derechos humanos de conformidad con las prácticas óptimas regionales e internacionales a este respecto, derivadas de los valores y el legado cultural de la sociedad de los Emiratos Árabes Unidos.
In order to preserve the unique heritage and maintain the integrity and working order of the building, the United Nations Office at Geneva, in coordination with the Office of the Capital Master Plan at Headquarters, has been working to devise a comprehensive renovation and refurbishment programme for the Palais des Nations.
A fin de conservar este legado único en su género y mantener las condiciones materiales y de trabajo del edificio, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, en coordinación con la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura, de la Sede, han venido trabajando en la formulación de un proyecto de renovación y reforma general del Palacio de las Naciones.
41. Aside from the institutional and legal questions arising from the devising of a residual mechanism, the broader question of the legacy of the International Tribunal's work for international as well as domestic courts and for advocates engaged in the fight against impunity has become one of our priorities.
Aparte de los aspectos institucionales y jurídicos de la elaboración de un mecanismo para las cuestiones pendientes, una de nuestras actuales prioridades es la cuestión más amplia del legado de la labor del Tribunal Internacional en relación con los tribunales internacionales y nacionales, y con quienes se dedican a combatir la impunidad.
You must devise an artist's scheme to preserve it.
Debes ver en el esquema el legado del artista para preservarlo.
Because everything that we devise within a resource based economy would be applied to society, there would be nothing to hold it back.
Porque todo lo que nosotros dejemos como legado en esta economía de recursos sería aplicado a la sociedad, no habría nada para retenerlo
Which would put us in direct violation of at least a half a dozen international regulations that were all devised to prevent just this type of American interference.
Lo cual nos pone en violación directa de, al menos, seis normas internacionales que fueron legadas para prevenir esta clase de interferencia estadounidense.
But the mode of composition he devised was one of his proudest legacies.
Sin embargo, concibió un modo de componer que se convirtió en uno de los legados de los que más orgulloso se sentía.
The Sumerian aristocrats and their retainers – bureaucrats, soldiers, scribes, merchants and household servants – appropriated between half and two-thirds of the crop grown by the peasants, who were reduced to serfdom.4 They left fragmentary records of their misery: ‘The poor man is better dead than alive,’ one lamented.5 Sumer had devised the system of structural inequity that would prevail in every single state until the modern period, when agriculture ceased to be the economic basis of civilisation.6
Los aristócratas sumerios y sus sirvientes —burócratas, soldados, escribas, mercaderes y criados— se apropiaron de entre la mitad y dos tercios de la cosecha recolectada por los campesinos, que quedaron reducidos a la servidumbre.4 Nos han legado registros fragmentarios de su miseria: «El pobre está mejor muerto que vivo», se lamentaba uno.5 Sumeria diseñó el sistema de desigualdad estructural que prevaleció en todos los Estados hasta el periodo moderno, cuando la agricultura dejó de ser la base económica de la civilización.6
verbo
There is a need for political will to acknowledge the desirability and feasibility of devising an ESM for the GATS.
Se necesita voluntad política para reconocer la conveniencia y viabilidad de crear un mecanismo de salvaguardia urgente para el AGCS.
Member States must devise national and international mechanisms to encourage respect for women.
Los Estados Miembros deberían crear mecanismos nacionales e internacionales para la promoción del respeto de la mujer.
- Devising and using information systems;
- Crear y utilizar sistemas de información;
The judiciary is not empowered to devise or introduce judicial charges or assessments.
El poder judicial no está facultado para crear o establecer tasas ni derechos judiciales.
There is a need not only for improving the existing mechanisms, but also for devising new ones.
No solo es necesario mejorar los mecanismos existentes, sino también de crear otros nuevos.
:: To devise incentives that increase the participation of women on all levels of decision-making processes
:: Crear incentivos que incrementen la participación de las mujeres en todos los niveles de los procesos de adopción de decisiones.
An effective mechanism should be devised for doing that.
Si queremos cumplir esa tarea es preciso crear un mecanismo eficaz.
The Committee should devise a more elaborate, effective media strategy.
El Comité debe crear una estrategia más elaborada y efectiva para los medios de difusión.
:: devises a structure for systematic collection of data on all forms of violence against women
:: crear una estructura para reunir sistemáticamente datos sobre todas las formas de violencia contra la mujer
And it sounds slightly fantastic, but the only obstacle I can foresee... ..is devising a renewable energy source.
Suena fantástico, pero el único obstáculo que preveo es crear una fuente de energía renovable.
Maybe I could devise a magic potion.
Quizas yo podria crear una posion magica.
Now we just need to devise a way to contain him.
Ahora tenemos que crear una forma de contenerle.
If I have to devise a strategy around that story, there is no strategy.
Si debo crear una estrategia basada en esa versión, no hay estrategia.
What if we could devise a method to end the bloodshed?
¿Y si pudiéramos crear un método para terminar con esta matanza?
Now, what we wanted was a special campaign devised to run through the entire Halloween season, right?
Bien, lo que queríamos era crear una campaña especial para utilizarla durante toda la época de alloween, ¿vale?
I must devise a new battle plan.
Debo crear un nuevo plan final.
Heaven is indeed merciful to have devised such a glorious fate.
El cielo es bondadoso al crear semejantes seres.
With it, maybe we can devise a weapon to counteract its life-giving energy.
Con el dispositivo quizá sea capaz de crear un arma que acabe con su vida... dándole energía.
I had to devise some sort of canopy.
Tenía que crear una especie de dosel.
My main problem is devising a predator.
Mi problema principal es crear un predador.
Given a little time, I could easily devise a counter…
Con un poco de tiempo, podría crear un contra…
He simply wanted to devise a rational cosmology.
Sencillamente, quería crear una cosmología racional.
Clearly, his presentation was devised to ignite controversy.
«Está claro que esta presentación ha sido diseñada para crear controversia.»
They never devised an alphabet or ideographic system of communication.
Lo cierto es que no llegaron a crear un alfabeto o un sistema ideográfico de comunicación.
Ay, what tortures the cunning of man can devise.
Ay, qué torturas puede crear el hombre astuto.
And if you were able to devise new dark spells?
¿Y si fueras capaz de crear nuevos hechizos oscuros?
You need a lot of space when you are trying to devise a dirigible whale.
Se necesita mucho espacio cuando uno está tratando de crear una ballena dirigible.
verbo
We shall confront these measures and any others that our enemies may devise.
Enfrentaremos estas medidas y cualesquiera otras que puedan inventar nuestros enemigos.
The United Nations must retain what has shown itself to be tried and true, adapt where necessary and devise new forms of regulation.
Las Naciones Unidas deben conservar todo lo que ha demostrado su validez, adaptarse cuando sea necesario e inventar nuevas formas de reglamentación.
5.8 The so-called contradictions concerning the length of the author’s detention in May 1991 and the date of his last detention (paras. 4.8 (b) and (c)) in fact confirm the author’s credibility since a person with the author’s education would be capable of devising a consistent story even if he had not been arrested.
5.8 Las supuestas contradicciones relativas a la duración de la detención del autor en mayo de 1991 y a la fecha de la última detención (apartados b) y c) del párrafo 4.8), más bien confirman su credibilidad, puesto que una persona que no haya estado detenida podría inventar un relato coherente si tuviese la formación intelectual del autor.
The Organization still has to overcome the prophecies and schemes of pessimistic traditions, according to which natural law dictates the existence of wars, diseases and other disasters as a fateful necessity to regulate population growth and as an incentive to devise technologies and scientific developments in the escalation that Malthusians see in their observation of nature.
Queda todavía a la Organización la tarea de superar las profecías y los cálculos de pesimistas tradiciones, según los cuales sería ley de la naturaleza que existan las guerras, como las enfermedades y otros desastres, necesaria fatalidad para la regulación del flujo demográfico y como aliciente para inventar tecnologías y desarrollar la ciencia, en esa escalada que en el observatorio de la misma naturaleza habría percibido el malthusianismo.
(i) The Security Council alone has the authority to create mechanisms for the implementation of its resolutions, and no other United Nations organ may devise a mechanism for the implementation of a Security Council resolution. No measures may be inferred that are not embodied in the resolution itself, and if they are it is to be regarded as trespassing on the powers of the Council.
49.2 a) Sólo el Consejo de Seguridad está habilitado para establecer los mecanismos de aplicación de sus resoluciones y ningún órgano de las Naciones Unidas puede inventar por su cuenta un mecanismo para aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad, ni tampoco es posible arbitrar medidas que no respondan a la resolución en sí, ya que de lo contrario se estaría invadiendo la competencia del Consejo.
Höss and his colleagues used their own initiative to devise new ways of killing.
Höss y sus colegas desarrollaron sus iniciativas para inventar nuevos modos de asesinar.
His only gift is in devising impossible slanders.
Su único don es inventar calumnias.
They have a genius for devising torture.
Tienen mucha imaginación para inventar torturas.
I haven't had time to devise something To protect you from the sound emissions.
No he tenido tiempo para inventar algo que te proteja de las emisiones sónicas.
The press office can devise something convincing
La Oficina de Prensa inventará algo convincente.
Now, what can we devise?
Bueno, ¿qué podemos inventar?
We've got to devise something.
Tenemos que inventar algo.
One man and the finest security system that can be devised.
¡Un hombre y el mejor sistema de seguridad que se puede inventar!
And, truly, I'll devise some honest slanders to stain my cousin with.
Y, por cierto, inventaré, si es necesario, cualquier honesta calumnia que moleste a mi prima.
Yes, perhaps instruments could be devised….
Sí, quizá podían inventar algunos instrumentos…
Or you could devise a locator spell.
—O podrías inventar un hechizo localizador.
But it’s nothing compared to what we humans can devise.
Pero eso no es nada comparado con lo que nosotros, los humanos, nos podemos inventar.
Couldn't you devise a system that they couldn't trap?
¿No podría usted inventar un sistema que a ellos les fuera imposible comprender?
The remedy is to remain in the cave but devise better spectacles.
El remedio es quedarse en la caverna, pero inventar espectáculos mejores.
I need to devise a spell—one that will magnify the sound waves.
Tengo que inventar un hechizo que amplifique las ondas de sonido.
Why else would they devise a story to tell us?
¿Por qué si no iban a ponerse de acuerdo y a inventar esa historia?
The only solution was to devise an alternative source, credible and uncheckable.
La única solución era inventar otra fuente, verosímil y no verificable.
He tried to devise puzzles and problems of his own.
Por su parte trataba de inventar rompecabezas y problemas propios.
verbo
Yet it must not be forgotten that ethnic cleansing as a means of policy was first devised and implemented by the highest Croatian authorities.
Sin embargo, no hay que olvidar que las más altas autoridades de Croacia fueron las primeras en planear la depuración étnica como medio de política.
Devising and implementing appropriate macroeconomic actions to promote non-inflationary growth and higher employment remains difficult, as large budget deficits leave little room for stimulus.
Sigue siendo difícil planear y ejecutar medidas macroeconómicas apropiadas para fomentar el crecimiento no inflacionario y el aumento del empleo, ya que los fuertes déficit presupuestarios dejan poco margen para la aplicación de medidas de estímulo.
So they got together to try and devise a plan to put an end to the tyranny.
Así que se reunieron todos para planear algo que acabase con la tiranía.
The winner will earn the honor of devising a plan to destroy the Justice Guild.
El ganador planeará la destrucción de la Alianza de la Justicia.
Her input could be crucial in devising our plan of attack.
Fue algo crucial su ayuda, en planear la acción previa.
I have come to devise their downfall.
He venido para planear su caída.
But a seaside wedding could be devised
Pero una boda costera Se puede planear
Bill Masters has yet to devise the baby guaranteed to arrive during business hours.
Bill Masters aún tiene que planear el bebé con garantía de llegada en horas laborales.
We can devise tactical situations in which we might want to use it. The problem is, those tactical situations are a snare and a delusion because they lead us into believing we can use nuclear weapons at lower levels of danger that would not lead to a full-scale attack on the United States,
Podemos planear situaciones tácticas... donde podríamos usarla, pero esas situaciones tácticas... son una trampa en una ilusión... porque nos hace creer que podemos usar armas nucleares... con menos nivel de peligro... que no llevaría en EUA a un ataque a gran escala.
First we need to devise how to abduct him from underneath the noses of his father's private guard.
Primero tendremos que planear cómo vamos a secuestrarlo justo debajo de las narices de la guardia privada de su padre.
One of their few strokes of humour or originality had been devising an elegant, ironic way of death.
Uno de sus pocos rasgos de originalidad o humor había sido el planear una forma elegante e irónica de morir.
Now the Mentat could make up for his failure by devising a strike against the Bene Gesserit.
Ahora, el Mentat podía compensar este fracaso a cambio de planear un golpe contra la Bene Gesserit.
Here is the only applause on invention of some new deviltry. Here is envy of one more intelligent in the devising of an originality.
Aquí es el único lugar en donde se aplauden los inventos de alguna perversidad novedosa, y se envidia al que es más inteligente para planear algo original.
Jace had woken the rest of the Institute’s residents at the crack of dawn and dragged them to the library to, as he said, “devise battle strategies.”
Jace había despertado al resto de los residentes del Instituto a despuntar el día y los había arrastrado a la biblioteca para, como dijo, «planear estrategias de combate».
I saw at once that all the necessary elements – Harriman, the poison, the dying man – were in place and that it would be possible to devise an alternative scheme, using one against the other.
De inmediato vi que todos los elementos necesarios (Harriman, el veneno, el hombre moribundo) estaban en su lugar, y que era posible planear una alternativa diferente, enfrentando a unos con los otros.
My father had just begun his work on custom tailored spies when he got the idea- He had me doctored up into the most perfect human he could devise.
—Mi padre había empezado con la fabricación de espías a medida cuando se le ocurrió la idea. Hizo que los médicos me convirtieran en el ser humano más perfecto que se podía planear.
Reeff produced a nauseated grimace, expressing his admiration for the way in which the prince could match the best of his men in any branch of soldiering, including that of devising obscenities.
Reeff hizo una mueca de asco, manifestando su admiración por la forma en que el príncipe podía compenetrarse con los mejores de sus hombres en cualquier aspecto de la vida militar, incluso en el de planear obscenidades.
Of this he spoke to none as yet, but returned once more to Nevrast, and there began in his secret counsels to devise the plan of a city after the manner of Tirion upon T?na, for which his heart yearned in exile.
De esto no habló con nadie entonces, y regresó una vez más a Nevrast, y allí en reuniones secretas empezó a planear la ciudad de acuerdo con el modelo de Tirion sobre Tuna, por la que su corazón sentía nostalgia en el exilio.
sustantivo
Nevertheless, those women had shown themselves to be experts in devising coping solutions, including by developing local funding mechanisms and organizing community-based action groups.
No obstante, esas mujeres habían demostrado ser expertas en la invención de soluciones para apañárselas, entre otras cosas, mediante la elaboración de mecanismos de financiación a nivel local y la organización de grupos de acción basados en la comunidad.
“If any person or persons whosoever, after the passing of this Act, shall, within this Island, compass, imagine, invent, devise, or intend to levy war, or excite insurrection against the Government of this Island, as by law established, in order by force or constraint to compel the Governor—General, Senate and House of Representatives or any of them, to consent to alter or change the constitution of this Island, as by law established, or in order to put any force or constraint upon, or to intimidate and overawe the Governor—General, Senate and House of Representatives or any of them, or to move or stir any foreigner or stranger with force to invade this Island, and shall express, utter, or declare, by publishing any printing or writing, or by open and advised speaking, or by any overt act or deed, such compassing, imaginations, inventions, devices, or intentions, or any of them, every person so offending shall be guilty of felony, and, being convicted thereof, shall be liable to be imprisoned for life, with or without hard labour.”
"Toda persona o grupo de personas que, después de la promulgación de la presente Ley, tramen, imaginen, inventen, conciban o se propongan organizar una guerra en esta isla o inciten a la insurrección contra el Gobierno de esta isla, con objeto de obligar, por la fuerza o por la coacción, al Gobernador General, al Senado y la Cámara de Representantes o a cualquiera de sus miembros, a acceder a la modificación de la Constitución legal de esta isla, o con objeto de forzar, coaccionar, intimidar o imponerse al Gobernador General, al Senado y la Cámara de Representantes o a cualquiera de sus miembros, o con objeto de incitar a cualquier extranjero o forastero a invadir esta isla por la fuerza, y expresen, manifiesten o declaren esas sus tramas, designios, invenciones, planes, intenciones o cualquiera de estas cosas mediante la publicación de un impreso o de un escrito, mediante un discurso público y divulgado por escrito en la vía pública o mediante un acto o un hecho público, serán acusadas de traición y, de ser halladas culpables, podrán ser condenadas a prisión perpetua, con o sin trabajos forzados."
The State party finds, in accordance with the findings of the Boards, that this statement is not credible but rather a construction devised to explain the departure stamps in her passport.
El Estado Parte considera, de conformidad con las conclusiones de las Juntas, que esta afirmación no es digna de crédito sino que es más bien una invención para justificar los sellos de salida de su pasaporte.
Perhaps next time we will follow a plan of your devising.
Muy interesante. ¡Quizás la próxima vez sigamos un plan de tu invención!
It's written in a shorthand of my own devising.
Está escrito en forma abreviada de mi propia invención.
A concoction of your own devising, Doctor, probably based on morphia.
Un mejunje de su propia invención, probablemente basado... en morfina.
Did you or did you not frequently dose her with physics and potions and herbal concoctions of your own devising?
¿Le administraba o no dosis de sus pociones y brebajes de hierbas de su propia invención?
Note this mechanism is a remarkable invention of my own devising.
Debes saber que este mecanismo es invención mía.
It's finished with a red bull glaze of my own devising.
Lo he rematado con un glaseado de vino tinto de mi invención.
He played that noise through a translation matrix of his own devising.
Reprodujo ese ruido a través de una matriz de traducción de su propia invención.
And the cure is of my own devising.
Y, ah, la cura es de mi propia invención
Scratched you with a toxin of my own devising.
Te hice un arañazo con una toxina de mi propia invención.
I shall mix you a little something devilish of my own devising.
Voy a mezclar un poco de algo diabólico de mi propia invención.
A star system with a name out of our own devising;
Un sistema estelar con un nombre de nuestra invención;
A no of her own personal devising, no longer merely the no of her inheritance, the no of her forebears.
Un no de su invención, ya no un mero no heredado, ya no el no de sus antepasados.
Maria Celeste had cured it with a salve of her own devise.
María Celeste lo curó con un ungüento de su propia invención.
To cite Anonymous 167 at him, as if this situation were of Zai's devising.
Citarle a Anónimo 167 a él, como si esta situación fuera una invención suya.
has neither fathomed nor intuited nor felt the impress of Kafka’s devisings.
no ha ni entendido ni intuido ni sentido la impresión de las invenciones de Kafka.
The Vogon began to readÑa fetid little passage of his own devising.
El vogón empezó a leer un hediondo pasaje de su propia invención.
The youngster ran along behind them, playing some game of his own devising.
El pequeño corría detrás de ellos, jugando a algo de su propia invención.
No doubt you will devise other strategies on your own as the situation evolves.
Sin duda, se te ocurrirán otras estrategias de tu propia invención a medida que vaya evolucionando la situación.
It is harder to distinguish the anarch from the solipsist, who views the world as the product of his own devising.
Más difícil es su delimitación frente a los solipsistas, para quienes el mundo es un producto de su propia invención.
That life had been, in truth, another counterfeit, the dry run for a self-devising that could stick.
Aquella vida, la verdad, había sido otra falsificación, un simulacro en busca de una invención de sí mismo definitiva.
Africa's economy is worsening to such an extent that we must break with routine thinking and devise new instruments and methods in order to understand and properly respond to the needs of a continent which is economically in anguish.
La magnitud de la degradación de la economía de Africa debe impulsarnos a salir de la rutina para imaginar nuevos instrumentos y métodos que nos permitan comprender adecuadamente las necesidades de un continente que agoniza económicamente y responder ante ellas.
In late 1996, a new person who had worked in the technology industry as a salesman was approached to devise more sophisticated technical and operational fundraising for UNTPDC.
A fines de 1996, se hizo contacto con una nueva persona que había trabajado en el sector de la tecnología como vendedor para que imaginara métodos de recaudación técnica y operativa más refinados para el CDCCNU.
73. Innovative solutions that respected the principle of geographical distribution should be devised to ensure that the reduction in the staff of the Department of Peacekeeping Operations would not affect the full functioning of the Department.
Sin embargo, convendría imaginar soluciones innovadoras, en que se respete el principio de la distribución geográfica, para que la reducción de los efectivos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no le impida el cumplimiento cabal de sus funciones.
However, as long as these occasions constitute important United Nations observances, it is difficult to imagine the Secretariat ceasing to commemorate them -- though somewhat more modest commemorations could be devised that do not involve the organization of events or panel discussions at Headquarters.
Con todo, en tanto dichas ocasiones representen fechas importantes de conmemoración para las Naciones Unidas, es difícil imaginar que la Secretaría deje de hacerlo, aun cuando podrían organizarse conmemoraciones más sencillas que no entrañen la celebración de acontecimientos o debates de expertos en la Sede.
The secretariat should devise, and urgently apply, an open and transparent formula by which overhead charges can be distributed between the substantive Division concerned (which will obtain the major share), the Administrative Service division, and the technical coordination unit.
La secretaría debe imaginar, y aplicar con urgencia, una fórmula abierta y transparente que permita distribuir los gastos generales entre la división orgánica interesada (que recibirá la mayor parte), la división de servicios administrativos y la Dependencia de Coordinación Técnica.
On the one hand, it requires us to identify increasingly specific rights and to devise increasingly effective guarantees.
Esa enseñanza, por una parte, nos invita a definir derechos cada vez más precisos, a imaginar medidas cada vez más eficaces.
Thus, there is a need to devise additional means to improve communication flows to these SMEs.
Por eso, era necesario imaginar nuevas posibilidades de aumentar el flujo de información hacia esas PYME.
89. It is not easy to devise a solution.
No es fácil imaginar una solución.
Obviously, we are not trying to draw up a dialectical opposition here between the rights of the citizen and the prerogatives of the State, but to devise new types of synergy.
No se trata, claro está, de desarrollar ahora un pensamiento dialéctico que oponga los derechos de los ciudadanos a las prerrogativas del Estado, sino de imaginar nuevas sinergias.
Perhaps we have to visualize and devise new institutions and agendas, or significantly reshape and redirect existing ones, to guide us through the beginning of the next millennium.
Tal vez tengamos que imaginar y diseñar nuevos programas e instituciones, o reformar y reorientar de manera importante los ya existentes, si queremos encontrar el buen camino al acercarnos al nuevo milenio.
Others might be devised.
Podríamos imaginar otras.
He could hardly have devised a shabbier trick.
Difícilmente hubiera podido imaginar una artimaña más miserable.
His mind was trying to devise a plan when the palanquin stopped.
Estaba tratando de imaginar un plan cuando se detuvo el palanquín.
He devised the most forbidden lure he could imagine and then tempted me with it.
Me tentó con el señuelo más prohibido que pudo imaginar.
Is it not regrettable you were unable to devise this delicious scheme by yourself?
¿No es lamentable que vos hayáis sido incapaz de imaginar por vos mismo ese delicado plan?
He’ll begin to devise a new life for himself. Which he will do without Liz.
Empezará a imaginar una nueva vida. Y lo hará sin Liz.
They wouldn’t tell me anything about you-it was the worst torture they could have devised.
No me han querido decir nada sobre vosotros, ha sido la peor tortura que pudieron imaginar.
The reefs were more deadly than any trap man could devise.
Los arrecifes eran más mortíferos que cualquier trampa que el hombre pudiera imaginar.
Other philosophies more wicked have been devised: none more vulgar.
Se puede imaginar a otros filósofos con peor intención, pero a ninguno más vulgar.
and anything a man can imagine, a way may be devised of doing, without sorcery.
y todo lo que un hombre puede imaginar hay modo de llegar a hacerlo, sin necesidad de hechicería.
verbo
In accordance with article 1119, persons who have wilfully taken or made an attempt on the life of the testator or any possible heirs, or have wilfully obstructed the making of the last will and testament and thus enabled themselves or persons allied to them to be recognized as entitled to an inheritance or an increased share in the inheritance due to them, may not inherit either by devise or by law. An exception is made for persons to whom the testator makes a bequest after they have made an attempt on his or her life.
De conformidad con el artículo 1119, no tienen derecho a heredar ni por ley ni por testamento las personas que hayan privado de la vida deliberadamente al testador o a cualquiera de sus posibles herederos, o que hayan cometido un atentado contra la vida de esas personas, así como tampoco las personas que hayan frustrado deliberadamente la última voluntad del testador, induciéndolo a legar bienes a ellos mismos o a personas cercanas a ellos, o con objeto incrementar su participación en la herencia, con la excepción de las personas a las cuales el testador ha dejado herencia por testamento después de un atentado contra su vida.
It provides that it is lawful for every person, in accordance with the Act, to devise, bequeath or dispose of all his real and personal estate at the time of his death.
Dispone que toda persona tiene derecho, conforme a la Ley, a legar o disponer de todos sus bienes muebles e inmuebles en el momento de su muerte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test