Traducción para "degenerate" a español
Degenerate
verbo
Degenerate
sustantivo
Degenerate
adjetivo
Ejemplos de traducción
verbo
The precarious security situation could quickly degenerate into widespread conflict.
La precaria situación de seguridad podría degenerar rápidamente en un conflicto generalizado.
Such conflicts, if allowed to continue, may degenerate into genocide.
Si se permite que continúen, estos conflictos pueden degenerar en genocidio.
Unilateral preventive action would lead only to mistrust, which could degenerate into confrontation.
La acción preventiva unilateral solamente conducirá a la desconfianza, que podría degenerar en la confrontación.
Yet such a pledge may not degenerate into lipservice.
No obstante, esa promesa no debe degenerar en palabras vacías.
Other situations which are too often ignored could degenerate into serious crises.
Otras situaciones que muy a menudo son ignoradas podrían degenerar en serias crisis.
Moral public order is not an issue unless it can explicitly be shown that it is degenerating into or liable to degenerate into material disturbances;
El orden moral no está afectado a menos que se demuestre explícitamente que degenera o que puede degenerar convirtiéndose en desórdenes materiales.
Standardization, however, should not degenerate into blueprint thinking or a "copy-and-paste" mentality.
La normalización, sin embargo, no debe degenerar en modelos estereotipados ni en una mentalidad de "copiar y pegar".
This situation could easily degenerate, leading to a new process of destabilization.
Esta situación podría degenerar fácilmente, desencadenando un nuevo proceso de desestabilización.
If unaddressed, such situations may easily degenerate into a state of anarchy and social disintegration.
Si no se les hace frente, esas situaciones pueden degenerar fácilmente en un estado de anarquía y desintegración social.
Most of civil society will have degenerated.
La mayoría de la sociedad civil se degenerará.
How can jewelry be degenerate?
¿Cómo se puede degenerar joyas?
Her body will degenerate very quickly.
su cuerpo comenzará a degenerar muy rápidamente
Because it could degenerate into enteritis.
Porque puede degenerar en enteritis y eso no es fácil de curar.
Everything if this degenerated.
Todo si esto degenerara.
Now all your body can do is degenerate.
Ahora las células de tu cuerpo sólo pueden degenerar.
Life can so easily degenerate into something sordid and vulgar.
La vida puede degenerar fácilmente en algo sórdido y vulgar.
Then you'll degenerate still more.
Así se degenerará aún más.
Do you want to degenerate into a lower form?
¿Quieres degenerar en una forma más baja?
I refuse to degenerate into some misogynistic cliché.
Me niego a degenerar en un cliché misógino.
Before it degenerated into factions.
Antes de que esto degenerara en facciones.
Degenerate into hands like mine?
va a degenerar en manos como las mías?
To prevent the situation from degenerating.
Para evitar que la situación degenerara.
“Things can’t degenerate into a fight.
Las cosas no pueden degenerar en una pelea.
His uneasiness seemed to be degenerating to misery.
-Su inquietud pareció degenerar hasta convertirse en aflicción-.
it could so easily degenerate into something rather horrible.
la discusión podría degenerar en algo horrible.
Your year is going to degenerate into a duel of wills.
Tu año va a degenerar en un duelo de voluntades.
Or that I had successfully prevented our talk from degenerating into a quarrel.
O que había logrado impedir que nuestra conversación degenerara en riña.
Alia had allowed her life to degenerate in a terrible way.
Alia había permitido que su vida degenerara de una forma terrible.
sustantivo
According to Mr. Nobel, the population's frustration had degenerated into armed conflict.
Según el Sr. Nobel, la frustración de la población habría degenerado en conflicto armado.
If the legal norms had been observed in Rwanda, the situation there would never have degenerated.
Si hubieran respetado las normas de derecho, la situación vivida en Rwanda sin duda no habría degenerado.
Unfortunately, in many cases that noble tradition had degenerated into trafficking.
Desgraciadamente, en muchos casos esa noble tradición ha degenerado en la trata de niños.
What had perhaps begun as a technical problem had degenerated into a battle of wills.
Lo que había comenzado quizá como un problema técnico, había degenerado en una batalla de voluntades.
In Iraq, the unresolved conflict has now become uncontrollable and has all but degenerated into civil war.
En el Iraq, el conflicto no resuelto se ha hecho incontrolable y prácticamente ha degenerado en una guerra civil.
Their conduct was such as to necessitate intervention by security officers; otherwise, it is not unlikely that the incident could have degenerated;
Su comportamiento requirió la intervención de los agentes de seguridad, sin la cual no puede excluirse la posibilidad de que el incidente hubiese degenerado;
Some delegations expressed that the ongoing crisis had degenerated into a developmental crisis.
Algunas delegaciones señalaron que la crisis actual había degenerado en crisis de desarrollo.
By mid-1990, however, the conflict had degenerated into a three-way struggle for power.
Sin embargo, para mediados de 1990, el conflicto había degenerado en una triple lucha por el poder.
In the evening of 27 February, the "rallies" had degenerated into wide-scale violence.
En la tarde del 27 de febrero las "concentraciones" habían degenerado en violencia en gran escala.
As for the States which support this invasion and cooperate in it, they are cowards and degenerates.
Los países que apoyan esta invasión y cooperan con ella son países cobardes y degenerados.
The degenerate savages!
Los salvajes degenerados!
- You are degenerates.
- Sois unos degenerados.
Ah, fucking degenerates!
¡Ah, malditos degenerados!
Degenerate and corrupt.
Degenerado y corrompido.
Chauffeurs for degenerates.
Choferes de degenerados.
Even if they are degenerates.
Aunque sean unos degenerados.
These people are degenerate!
—¡Esta gente está degenerada!
A degenerate gambler.
Era un jugador degenerado.
They were degenerate structures.
Eran estructuras degeneradas.
She is filthy and degenerate.
Está sucia y es una degenerada.
That other was a drunk and a degenerate.
Este otro era un borracho y un degenerado.
That was before the victory of the degenerates;
Antes de la victoria de los degenerados;
I’m degenerate, but they are dirty with it.
Yo soy un degenerado, pero ellos son unos obsesos.
However, a religion becomes a curse or an instrument of evil in society, when, instead of teaching with great care the message received from on high, it degenerates by becoming an instrument that coerces consciences, or aims at using the legal power of the state to enforce its own peculiar rules.
No obstante, la enseñanza cuidadosa del mensaje divino de una religión puede degenerarse en un instrumento de castigo y maldad en la sociedad , un instrumento que coacciona conciencias y que trata de imponer el poder legal del estado con reglas especiales .
Means your nerves have started degenerating.
Significa que tus nervios han comenzado a degenerarse.
There'll be time enough later to watch him degenerate into a desperate and pathetic middle-aged man.
Habrá tiempo suficiente luego para verlo degenerarse en un desesperado y patético hombre de mediana edad.
Or worse, degenerate.
...o peor, degenerarse.
I told you, this cell is beginning to degenerate.
Ya te he dicho que la batería está empezando a degenerarse.
My cells... they've stopped degenerating?
¿Mis células... han dejado de degenerarse?
They might continue to evolve, they might degenerate, they might conflict to the point of destruction or gross modification of any or all of them.
Podrían continuar evolucionando, podrían degenerarse, entrar en conflicto hasta llegar a la destrucción o a la modificación notable de una o todas ellas.
Nick Cruickshank thinks that between him and his audience there’s now a permanent shield; the dangerous thrill of physical contact that can degenerate from one moment to the next is long gone.
Nick Cruickshank piensa que entre él y el público hay una barrera permanente: la emoción peligrosa del contacto físico que puede degenerarse de un momento a otro es cosa del pasado.
The rise in tritium was buoyed optimistically by the natural property of that hydrogen isotope to degenerate at a predictable rate in atomic weapons, necessitating periodic replenishment, and the enticing disposition of the gas to lessen in quantity between the time it was sealed by the shipper and the hour it was received by the purchaser, who, more commonly than not, was a manufacturer of novelties or marking devices with outer surfaces intrinsically luminous or an assembler and supplier of nuclear warheads.
la subida se produjo de forma optimista debido a las propiedades naturales del isótopo de hidrógeno de degenerarse en las armas atómicas a una velocidad previsible sólo requiriendo un reabastecimiento periódico, y a la seductora disposición del gas a disminuir de cantidad entre el momento en el que quedaba sellado por el vendedor y la hora en que lo recibía el comprador, el cual, en la mayoría de los casos, solía ser un fabricante de novedades o utensilios de señalización de superficies externas intrínsecamente luminosas, o bien un proveedor o montador de ojivas atómicas.
adjetivo
Not with a degenerate like Harry.
No con un depravado como Harry.
It's ours now, my fellow deviants and degenerates.
Es nuestro ahora, mis pervertidos y depravados,
It's a weekend of delicious isolation and degenerate risk...
Fue un delicioso fin de semana de aislamiento y de depravado riesgo. ¡El Paraíso!
The man is a degenerate gambler.
El tío es un jugador depravado..
The extermination of all the degenerates.
El exterminio de todos los depravados.
That degenerate will never enter my home again!
¿Has visto un cerdo semejante? No volverá a entrar en casa. Es un depravado.
You know, degenerate gambler husband destroying their future.
Sabéis, un depravado esposo apostador, destruyendo el futuro de ambos.
I'm enabling your degenerate behavior!
Refuerzo tu comportamiento depravado.
“It’d hardly be a surprise, since he’s got a Styrian degenerate for a mother.”
—No me sorprendería mucho, dado que tiene a una estiria depravada por madre.
We are—he concludes as he opens his favorite porn site—degenerates by omission. Mr.
Somos —concluye mientras ingresa en su web porno predilecta— depravados por omisión.
I was sitting next to the degenerate son of an Orthodox priest, in a tavern with cockroaches scurrying across the floor;
Ahora me hallaba sentado junto al depravado hijo de un pope, en una taberna; corrían las cucarachas por el suelo;
Hm, America—for Joachim America was still the country where unruly or disinherited or degenerate sons were sent, and old von Bertrand must have died of grief after all!
Claro, América… América había sido siempre para Joachim el país de los hijos depravados, repudiados, viciosos, ¡y el viejo Von Bertrand había muerto de pena!
The top man in Europe judged that none of the letters submitted to him, whether penned by malevolent schemer, religious maniac or degenerate boy, had any significant consonance with genuine documents written by George Edalji.
La máxima autoridad europea juzgaba que ninguna de las cartas que le habían entregado, ya fueran de puño y letra del intrigante malvado, del maníaco religioso o del chico depravado, tenía ninguna similitud significativa con documentos auténticos escritos por George Edalji.
adjetivo
Tartarin himself has not degenerated; teeth still good and eyes good, in spite of his fifties; still that amazing imagination which brings nearer and enlarges all objects with the power of a telescope.
Tartarín no ha cambiado: conserva perfectamente sus dientes, su buena vista, a pesar de haber cumplido los cincuenta, y siempre esa imaginación extraordinaria que acerca y aumenta los objetos con una potencia telescópica.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test