Traducción para "confectioneries" a español
Ejemplos de traducción
sustantivo
and Confectionery Industries of the UE 3 .C.1
Ex Asociación de Industrias de Chocolate, Galletas, Pastelería y Confitería de la CEE.
Sugar and confectionery products
Azúcar y productos de confitería
Sugar, total (including confectionery and fruit preserves)
Azúcar, total (incluidos los artículos de confitería y las frutas en conserva)
sugar, confectionery and honey
- azúcar, confitería y miel
The Association of the Chocolate, Biscuit, and Confectionery Industries of the EEC (CAOBISCO) had changed its name to the Association of the Chocolate, Biscuit, and Confectionery Industries of the EU (CAOBISCO).
La Asociación de Industrias de Chocolate, Galletas, Pastelería y Confitería de la CEE (CAOBISCO) pasó a llamarse Asociación de Industrias de Chocolate, Galletas, Pastelería y Confitería de la UE (CAOBISCO).
Formerly Association of the Chocolate, Biscuit and Confectionery Industries of the EEC.
Antes "Asociación de Industrias de Chocolate, Galletas, Pastelería y Confitería de la CEE".
Bread and flour confectionery products;
- pan y productos de confitería a base de harina;
When I met him I still had my confectionery, the "Ringo Starr".
Cuando lo conocí aún tenía mi confitería la "Ringo Starr".
Our travelling box of chocolate confectionery, and I'm going to...
Nuestra caja de viaje de chocolate confitería, y voy a...
Johanna, more jam, confectionery.
Johanna, más mermelada, y productos de confitería.
It's made entirely of confectionery.
Está hecho enteramente de productos de confitería.
The creation of a confectionery giant!
¡La creación de una confitería gigante!
While you stand there in front of the confectionery.
Mientras tú te quedas delante de la confitería.
The confectionery school's graduation exam is today, right?
Hoy es el examen de graduación de la escuela de confitería, ¿verdad?
You're like a, um, a confectionery Hitler.
Eres como una... una Hitler de la confitería.
It is unique among chocolate confectionery items.
Es único entre los artículos de confitería de chocolate.
The confectionery side of the business is very healthy.
La parte de la confitería tiene buena salud.
It was a dingy confectionery.
Era una confitería destartalada.
One of my uncles is an executive with Park Lane Confectionery.
Uno de mis tíos es ejecutivo de confiterías Park Lane.
Mrs. Freeman was chatting to a friend as she counted the confectionery takings.
La señora Freeman parloteaba con una amiga mientras contaba los ingresos de la confitería.
My sweet coupons went to Pearl and Brian, confectionery not essential to my wants.
Mis cupones de dulce eran para Pearl y Brian, pues la confitería no era una necesidad esencial para mí.
Noa thought that after the family bought the confectionery, Mozasu should work with the family.
Noa creía que, cuando la familia comprara la confitería, Mozasu trabajaría allí.
It’s not exactly Belgium, but the confectionery section has miniature boxes of truffles tied with sweet little ribbons.
Esto no es Bélgica precisamente, pero la sección de confitería tiene cajitas de trufas con bonitas cintas de colores.
Parcels of newspaper, the bright tags of confectionery wrappers – somehow he must find something to eat.
Periódicos arrugados, etiquetas brillantes de envoltorios de confitería… De alguna manera tenía que encontrar algo para comer.
They passed a small throng of uniformed students streaming out of a confectionery, eating their treats happily.
Pasaron junto a una pequeña muchedumbre de alegres estudiantes uniformados que salía de una confitería comiendo dulces.
Las Violetas, a confectionery from the turn of the century, seemed to Aurelia a little too romantic a spot for a political rendezvous.
Las Violetas, una confitería de principios de siglo, le pareció a Aurelia un lugar demasiado romántico para una cita política.
On one of its few houses he saw a signboard: 'Giovanni Roselli, Italian confectionery,' was announced upon it.
En la fachada de una de las pocas casas de esa calle, vio una muestra que anunciaba a los transeúntes la «Confitería Italiana de Giovanni Roselli».
sustantivo
The centre has facilities for developing training programmes in such areas as baking, confectionery, candy, jellies and jams, textiles, dressmaking and ceramics.
El centro cuenta con medios para elaborar programas de capacitación en esferas como la repostería, la fabricación de caramelos, mermeladas y compotas, textiles, confección de vestidos y cerámica.
Training in confectionery production, shoemaking and sewing is provided to patients in the Surxondaryo province drug addiction clinic.
En los centros de atención a drogodependientes de la provincia de Surjandarín se imparten cursos de capacitación en repostería, zapatería y confección.
- Vocational training schools offering two types of training: traditional areas which are most in demand among women (sewing, cosmetology, confectionery, breadmaking, handicrafts, etc.) and non-traditional jobs (carpentry, electrical work, plumbing).
Escuelas de capacitación laboral con dos tipos de formación: en áreas tradicionales, que son las de mayor demanda por parte de las mujeres (costura, belleza, repostería, panadería, artesanía, etc.) y en oficios no tradicionales (carpintería, electricidad, plomería).
2. Bakery, biscuits and confectionery;
2. Pan, galletas y repostería.
The Minister of Labour informed the Expert that pay rises had come into force on 20 October 1994 in the following sectors: daily-wage agricultural labour; services, commerce and industry; building; bakery, biscuit-making and confectionery.
En este sentido, la Ministra de Trabajo informó a la experta que desde el 20 de octubre de 1994 rigen incrementos en la paga diaria para el trabajo en el campo; los servicios, el comercio y la industria; la construcción; la elaboración de pan, galleta y repostería.
Bakery and confectionery trade
Panadería y repostería;
Some of the specialized areas in which these children received training were: secretarial skills, graphic arts, computer programming, nursery assistant, textile spinning, industrial tailoring, women's hairdressing, beauty salon, nursing assistants, reservation and travel agents, jewellery, maintenance of wired and wireless equipment, graphic design, television production techniques, traditional Arab confectionery, maintenance of computer systems, heating and refrigeration, kitchen hand, electrical installations in buildings.
Algunas de las especialidades en las que estos niños reciben formación fueron: secretariado, artes gráficas, programación informática, asistencia en jardines de infancia, hilado en telares, sastrería industrial, peluquería de señoras, estética femenina, auxiliares de enfermería, agencias de reservas y viajes, joyería, mantenimiento de aparatos alámbricos e inalámbricos, maquetación gráfica, técnicas de realización televisiva, repostería tradicional árabe, mantenimiento de sistemas informáticos, calefacción y refrigeración, pinche de cocina e instalaciones eléctricas en edificios.
Vocational training schools offering two types of training: traditional areas which are most in demand among women (sewing, cosmetology, confectionery, bread-making, handicrafts, etc.) and non-traditional jobs (carpentry, electrical work, plumbing). These schools operate under an agreement between the State Secretariat for Women and the National Institute of Technical and Vocational Training (INFOTEP).
b) Escuelas de capacitación laboral, implementando dos tipos de formación: en áreas tradicionales que son las de mayor demanda por parte de las mujeres (costura, belleza, repostería, panadería, artesanía, etc.) y de oficios no tan tradicionales (carpintería, electricidad, plomería) estas escuelas funcionan mediante un acuerdo de la SEM con el INFOTEP.
Informal education involves training courses in the following fields: mathematics, computer studies, spelling, English, Spanish, electrical studies, carpentry, metalwork, bricklaying, brick making, ceramics, upholstery, the making of underwear, lingerie, Christmas decorations, bags or dolls, food handling and confectionery, among others;
En la educación no formal, se dictan cursos de capacitación en las siguientes áreas: matemática, computación, ortografía, inglés, español, electricidad, carpintería, herrería, albañilería, fabricación de bloques, cerámica, tapicería, confección de ropa intima, lencería, elaboración de adornos navideños, morrales, muñecas, manipulación de alimentos y repostería, entre otros.
The social rehabilitation section launched in the addiction-treatment centre of Surkhandarya province trains patients in carpentry, confectionery, and shoe and garment making.
En la clínica para drogadictos de la provincia de Surjandarín comenzó a funcionar un departamento de rehabilitación social, donde los pacientes reciben clases de carpintería, repostería, zapatería y costura.
...which was once perceived as no more than misshapen blobs of sweet additives, but with new packaging, is now produced as a trendy confectionery, the profits of which for the next three months will go to the Africa Baby Fund.
...lo que antes se veia como un pegote informe de aditivos edulcorantes, ahora, con un nuevo envoltorio, se presenta como la reposteria de moda, cuyos beneficios, los proximos 3 meses, iran a la Fundacion Africa Baby.
Confectionery's popular right now.
La repostería es popular ahora mismo.
Confectionery after the battle.
Repostería para después de la batalla.
      "Is this gentleman here in the confectionery line your brother, then, sir?"
—Entonces, este caballero que se dedica al ramo de la repostería, ¿es su hermano, señor mío?
He had a little mustache, and he liked to talk about confectionery.
Llevaba un fino bigote y le gustaba hablar de repostería.
Confectionery soon disgusts the palate, whether you find it in Marcus Aurelius or Doctor Crane.
La repostería fina me cansa el paladar muy pronto, tanto si aparece en Marco Aurelio como en el Doctor Crane.
Alex Maybach, McKeon's personal steward, hovered over two junior stewards as they wheeled an enormous confectionery monstrosity through the pantry hatch.
Alex Maybach, el asistente personal de McKeon, sobresalía por encima de otros dos asistentes de menos rango, los tres por detrás de una monstruosidad de repostería que venían empujando desde la despensa.
Several versions of her circulated around the ballroom like some complicated mirror trick, balancing trays of Chef Albert's beloved confectionery on upturned palms.
Varias réplicas de ella circulaban por el salón como en un intrincado juego de espejos, sosteniendo en equilibrio sobre la palma de la mano las bandejas llenas de la primorosa repostería del maestro pastelero Albert.
Or it could have been Tupra questioning me in his cosy office, the morning after a celebrity supper I had been drafted into as a guest — ‘An old Spanish friend of mine who’s just flown in, a real artist, I couldn’t possibly leave him all alone in his hotel room’: ‘Being an artist is the perfect passport nowadays,’ he used to say, ‘because it doesn’t commit you to anything, you can be an artist in any field, be it interior design, footwear, the stock market, tiling or confectionery’ — because a couple of my compatriots were also going to be there — the man was an artist in the world of finance, and the woman in the world of theatre whom he wanted me to entertain, at the same time finding out a little about our host, while Tupra took care of the host himself and a few other major British players:
O podía ser Tupra quien me preguntara en su acogedor despacho, a la mañana siguiente de una cena salpicada de celebridades a la que me había incorporado y llevado —'Un viejo amigo español recién aterrizado, y un gran artista, no iba a dejarlo en el hotel a solas': 'Ser un gran artista es un pasaporte estupendo hoy en día', solía decirme, 'y que además no compromete a mucho, porque se lo puede ser de cualquier cosa, del interiorismo, el calzado, la Bolsa, el alicatado o la repostería'— porque a ella asistían un par de compatriotas míos —él artista de las finanzas, ella de la farándula— a los que deseaba que distrajera y de paso sondeara un poco acerca del anfitrión, mientras él se encargaba de éste y de otras piezas mayores británicas:
sustantivo
1 Calculated intakes do not include any contributions from confectionery or soft and alcoholic drinks.
1) Las ingestas calculadas no incluyen los aportes debidos a dulces o a bebidas, sean alcohólicas o no.
The daily food ration for convicted juveniles includes cooked meats, cottage cheese, soured cream, coffee, cocoa, confectionery, and fruit and berry juice; the quantities of butter, milk, eggs and cheese provided have been increased.
Las raciones diarias de los menores de edad incluyen embutidos, queso fresco, crema agria, café, cacao, dulces, jugos de frutas y bayas, y una mayor cantidad de mantequilla, leche, huevos y quesos.
Dulces Luisi, S.A. de C.V. v. Seoul International Co. Ltd. y Seoulia Confectionery Co.
Dulces Luisi, S.A. de C.V. c. Seoul International Co. Ltd. y Seoulia Confectionery Co.
Case 1184: CISG 7; 11; 25; 29(1); 54 - Mexico: Comisión para la Protección del Comercio Exterior de México [Compromex], M/115/97, Dulces Luisi, S.A. de C.V. v. Seoul International Co. Ltd. y Seoulia Confectionery Co. (30 November 1998)
Caso 1184: CIM 7; 11; 25; 29 1); 54 - México: Comisión para la Protección del Comercio Exterior de México [Compromex] M/115/97 Dulces Luisi, S.A. de C.V. c. Seoul International Co. Ltd. y Seoulia Confectionery Co. (30 de noviembre de 1998)
These subsectors include the processing of meat, hides and wool, milk, fruit, berries and vegetables, grains, cotton, fish, fat and oil products, bread, baked goods and pasta products, poultry and eggs, white sugar, confectionery, canned foods, baby food and compound animal feed.
Estos subsectores son el procesamiento de carnes, cueros y lana, leche, frutas y verduras, granos, algodón, pescado, grasas y aceites, pan y dulces, pastas, aves y huevos, azúcar blanca, pastelería, alimentos en conserva, productos alimenticios para niños y piensos balanceados.
311,100 jobs in small businesses, including 203,000 in the services sector, 50,400 in industry (of which 9,000 in the processing of agricultural products and in meat and dairy production, and 8,500 in foodstuff and confectionery production), 7,400 in garment, footwear and furniture production, 6,500 in the production of construction materials from local raw materials, and 57,700 in other sectors of the economy;
311.100 en las pequeñas empresas, de esa cifra, 203.000 en la esfera de servicios, 50.400 en la industria, incluida la transformación de productos agrícolas y derivados de la carne y la leche (9.000), producción de dulces y alimentos (8.500), confecciones, calzado y muebles (7.400), materiales de construcción a partir de materias primas locales (6.500) y 57.700 en otras ramas de la economía;
Chocolate technology lags hopelessly behind the sweet confectionery of Lydia's grey matter.
La tecnología del chocolate se retrasa tras las dulces confituras de la materia gris de Lydia.
Mr Confectionery, with his sweet stall and his sweet talk.
El señor "golosinas" con su porte y palabras dulces.
The cost of purchasing the property was... was borrowed against the value of the confectionery company.
El costo de la compra de la propiedad fue... se tomó a préstamo contra el valor de la compañía de dulces.
We've moved all the meat into this one, and we've put the confectionery... Ahem!
Hemos puesto la carne en esta y los dulces en esta.
I suggest you persuade him to give up his confectioneries.
Os sugiero que le convenzáis para que prescinda de los dulces.
He thought her prettiness comparable to the loveliest things in confectionery;
Pensaba que su belleza se podía comparar con los dulces más bonitos;
The Slug Club, corresponding with famous ex-students, fine wines and confectionery Childhood
El Club de las Eminencias, escribirse cartas con antiguos alumnos famosos, el buen vino y los dulces
Just before the sun goes down, the light puts on a show of orange, pink and yellow The colours of confectionery.
Justo antes de que el sol se esconda, la luz se vuelve naranja, rosa y amarilla. Los colores de los dulces.
Then as to dress, and Dixon, and personal expenses, and confectionery (all young ladies eat confectionery till wisdom comes by age), I shall consult some lady of my acquaintance, and see how much you will have from your father before fixing this.
Luego, en cuanto a ropa, Dixon, gastos personales y dulces (todas las jóvenes toman dulces hasta que les llega la sensatez con la edad): consultaré a una dama que conozco y veré cuánto te quedará de tu padre antes de determinar esto.
Today—first he’d had the list of all the confectionery prices that should have been increased on Monday.
Aquel día… primero había recibido la lista con los precios de todos los dulces que tenía que haber subido el lunes anterior.
The confectionery was hard to the touch and warm, but the crust broke easily in the mouth and the inner portion was at once considerably warmer and softer.
Los dulces eran duros y calientes al tacto, pero la corteza se rompía en la boca y la parte interior se notaba considerablemente más cálida y blanca.
Dawn’s touch: cushions of eye-pleasing colours, framed reproductions on the walls, a spray of scarlet poppies in the glass vase, and, in general, a different standard of order and cleanliness and with something like the promise of confectionery in the air.
El toque de Dawn: cojines de colores agradables, litografías enmarcadas en las paredes, un ramillete de amapolas escarlata en un florero de cristal, y, en general, un nivel de orden y limpieza diferente, y como con una promesa de sabrosos dulces en el aire.
sustantivo
There is a newspaper and confectionery stand in the lobby of the Secretariat building, which is open from 8 a.m. to 5.30 p.m. Monday to Friday.
En el vestíbulo del edificio de la Secretaría hay un quiosco que vende diarios, revistas y golosinas de lunes a viernes, de 8.00 a 17.30 horas.
Newspaper and confectionery stand. United Nations Bookshop
Quiosco donde se venden diarios, revistas y golosinas.
Newspaper and confectionery items.
Periódicos y golosinas
Newspaper, magazines, health and beauty aids and confectionery items.
Periódicos, revistas, productos de salud y belleza y golosinas.
Ooh! A child in a confectionery store is what you make of me, Mr Selfridge.
Me hace sentir como una niña en una tienda de golosinas, Sr. Selfridge.
But to make us forget his pictorial diarrhea, our provincial has offered us... Foie gras, country ham and confectionery.
Para que olvidemos sus diarreas pictóricas el provinciano nos invita fois de gras, jamón y golosinas.
I saw your confectionery department, you sell sugared almonds.
He visto su sección de golosinas, venden almendras garrapiñadas...
£35-worth of confectionery for no reason!
35 libras en golosinas ¡sin ninguna razón!
Theft of a plasma TV, Xbox and assorted confectionery in last month's riots.
Robo de una TV de plasma, una Xbox y un surtido de golosinas en los disturbios del mes pasado.
It was tall and pretty and multi-turreted, like a toy castle or some kind of confectionery extravaganza.
Era alto y hermoso, lleno de torreones, como un castillo de juguete o una extravagante golosina.
her salary being anticipated, not only in dress, but in perfumes, cosmetics, confectionery, and condiments.
gastaba su sueldo antes de cobrarlo, no sólo en vestidos, sino en perfumes, cosméticos, golosinas y condimentos.
Now I'm still vending confectionery-- from a booth the Hortensius lamp-boy owns.
Ahora sigo vendiendo golosinas..., de un tenderete que es propiedad del encargado de las lámparas de Hortensio.
To keep him out of trouble, Mozasu was required to go to the confectionery stand after school.
Para mantenerse alejado de los problemas, Mozasu tenía que ir al puesto de golosinas después del colegio.
He was proud of the confectionery stall his mother, aunt, and grandmother ran in the open market by the train station.
Estaba orgulloso del puesto de golosinas que su madre, su tía y su abuela tenían en el mercado abierto junto a la estación de tren.
When the line had grown to more than a hundred, it was marched around the corner, past the hospital, and into the yard of the old Optima confectionery plant.  There hundreds were already waiting.
Cuando hubo más de cien personas reunidas, los llevaron, dando vuelta la esquina, y más allá del hospital, hasta el patio de la vieja fábrica de golosinas Optima. Ya había centenares aguardando.
The price was as exorbitant as I expected on Pincian Hill. But I did get a neat little basket containing a natty nest of vine leaves, to carry my confectionery home with clean hands.
El precio era tan exorbitante como cabía esperar en el Pinciano, aunque Minio me entregó una bonita y pequeña cesta con un ingenioso lecho de hojas de parra para trasladar las golosinas sin ensuciarme las manos.
Over the years, he had hit many different kinds of boys: He had hit them when they called him names; when they picked on his friend Haruki; and when they hassled his mother or grandmother at their confectionery stall at Tsuruhashi Station.
Con el paso de los años había pegado a muchos chicos diferentes: les había pegado cuando lo insultaban, cuando la tomaban con su amigo Haruki, y cuando se burlaban de su madre o su abuela en el puesto de golosinas de la estación Tsuruhashi.
After a thorough physical examination — during which the nurse ate two more quite large lumps of toffee (it was unprofessional of her, but she had always been comforted by confectionery) — she carried out a mental health evaluation. She asked, What is today’s date?’
Tras el minucioso reconocimiento, durante el cual la enfermera se comió dos caramelos más —no era muy profesional en ella, pero siempre encontraba consuelo en las golosinas—, realizó una evaluación de salud mental. —¿Qué día es hoy?
The winters it promised seemed so unlikely now; and it was as though one was forever doomed to be in places at the wrong time, as though one was forever feeling one’s way through places where every label was false: the confectionery machine on the railway platform that hadn’t worked for years, the advertisement for something that was no longer made, the timetable which was out of date.
Los inviernos que auguraba parecían entonces algo remoto, y era como si estuvieras condenado para siempre a llegar a los sitios en mal momento, como si tuvieras que ir continuamente buscando a tientas en sitios donde todos los indicadores eran falsos: la máquina de golosinas en el andén de la estación que llevaba años sin funcionar, el anuncio de algo que ya no se fabricaba, el horario que estaba desfasado.
sustantivo
She stood at the assembly line in Confectionery eight hours a day, five days a week, plus overtime and had done so for many years.
Permanecía de pie junto a la cinta de los bombones durante ocho horas al día, cinco días a la semana, además de las horas extra, y llevaba ya muchos años haciéndolo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test