Traducción para "clutches" a español
Clutches
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
We must devote attention to the good performers so that they may soon escape the clutches of poverty.
Debemos dedicar atención a quienes tengan un buen rendimiento de manera que pronto puedan escapar de las garras embragues de la pobreza.
Similarly dusts created from clutch facings tend to be enclosed in the transmission of the vehicle and most replacement clutch facings do not contain chrysotile.
Igualmente, el polvo generado por los forros de embrague tiende a quedar atrapado en el mecanismo de transmisión del vehículo y la mayor parte de los repuestos de forros de embrague no contienen crisotilo.
In the home mechanic situation, little if any personal protective equipment is likely to be worn when replacing brake pads and shoes, clutch plates or engine gaskets.
En cuanto a las personas que hacen arreglos mecánicos ocasionales, es probable que no utilicen ningún equipo de protección personal, o que éste sea mínimo, al reemplazar las pastillas o zapatas de freno, las placas de embrague o las juntas de motor.
For example, through this network a firm producing clutches in India found a technical partner in Germany.
Por ejemplo, gracias a esta red una empresa que produce embragues de automóviles en la India encontró un socio técnico en Alemania.
Jorge Sans, an Empreteco from Mendoza, Argentina, owns a company which produces automotive supplies and commercialized clutches and brakes.
Jorge Sans, un empreteco de Mendoza, Argentina, es propietario de una empresa que produce repuestos para automotores y embragues y frenos comercializados.
Pop the clutch!
¡Suelta el embrague!
Clutch, neutral, gas, clutch and downshift.
Embrague, neutro, aceleración, embrague y cambio descendente.
Okay, clutch... first gear, clutch...
Muy bien, pisa el embrague. Primera. Embrague.
So, clutch in, gas on and off, clutch in, gas on and off, clutch out. Clutch in, gas on and off, clutch out. You got it.
Entonces, embrague, un poquito de acelerador, apretar embrague, un poquito de acelerador, soltar embrague... apretar embrague, un poquito de acelerador, soltar embrague...
(The clutch. Are you going to push that fucking clutch or aren't you?)
(El embrague, ¿vas a pisar o no el dichoso embrague?)
As the car stumbled on like a coughing invalid, I would cry, “The clutch, the clutch, the clutch!”
En el interior del coche que se sacudía estremeciéndose como un enfermo con toses e hipo, yo le gritaba «¡El embrague, el embrague, el embrague!».
“Watch the clutch!”
—¡Cuidado con el embrague!
The clutch is ragged.
El embrague patina.
But tough in the clutch.
Pero duro de embrague.
My clutch is slipping.
El embrague me está fallando.
“And luckily there’s no clutch.”
—Y por suerte no hay embrague.
Clutch needed to come up some.
Había que apretar un poco el embrague.
verbo
Your only hope is to clutch at straws.
Tu única esperanza es agarrar las pajas.
Why, they'll clutch at any straw.
Ellos se van agarrar de cualquier salvavidas.
Yes. Let me just grab my clutch...
Si, déjame agarrar mi cartera de mano...
I'm old, but I can still clutch my mud.
Seré vieja pero todavía puedo agarrar mi suciedad.
From clutching the handlebars.
De agarrar el manillar.
No, that's what they call "lizard clutch".
No, eso es lo que llaman "agarrar la lagartija"
I must clutch my pearls!
"¡Debo agarrar mis perlas!"
That's what they call "clutching a knife's blade".
Eso es lo que llaman "agarrar el filo del cuchillo".
Have you ever been bothered by clutching hands, Mr. Chan?
¿Alguna vez lo intentaron agarrar unas manos?
To be able to clutch your arm right now... come on!
Sería capaz de agarrar tu brazo ahora...
She made as if to clutch her head.
Ella hizo como si se agarrara la cabeza.
He stiffened and clutched at something on his desk.
Él se retrajo y trató de agarrar algo del escritorio.
She clutched for it, snatching the way Cyn had.
Lo intentó agarrar, tal y como había hecho Cyn.
She clutched the air with her plump little fingers.
Hizo como si agarrara el aire con sus dedos regordetes.
To speak as dryly as he could was like clutching at something solid.
Le parecía que hablar tan secamente era como agarrar algo sólido.
clutching with his hands he managed to grasp the door handle.
estirando la mano, logró agarrar la manija de la portezuela.
'Ray!' Panic made Nancy clutch Ray's arm.
—¡Ray! El pánico hizo que Nancy agarrara el brazo de Ray.
Charles Wallace’s knuckles whitened as he clutched the heavy mane.
Los nudillos de Charles Wallace se emblanquecieron al agarrar la espesa melena.
Outside the trees waved their twig fingers as if clutching for art.
Fuera los árboles movían sus dedos de ramitas como si quisiesen agarrar el arte.
Forgetting she was only a fetch, he tried to clutch at Seria Mau too.
Olvidando que era sólo un espectro, trató de agarrar también a Seria Mau.
verbo
You gotta clutch to get in, clutch to get out.
Debes embragar para entrar, embragar para salir.
Very, very slowly, 30 to 40 stalls, one major steering error, a bit of me on clutch at the crossroads when the man beeped, but you can do it.
Muy lentamente, con 30 o 40 caladas, errores al volante Tuve que embragar yo en el cruce, cuando aquel cabrón pitaba ¡Pero puedes hacerlo!
To get the damned thing moving, you have to engage the clutch (but not the clutch pedal, the clutch lever).
Para conseguir que el maldito trasto se mueva tienes que embragar, pero no presionando el pedal del embrague, sino la palanca de embrague.
He climbed in behind the wheel. Pressing a button, he engaged the clutch and eased the cart into first gear.
Se puso al volante, pulsó un botón para embragar y arrancó en primera.
The car set off with a jerk and Alice told him to hit the clutch and put it in second.
Esta vez el coche salió despedido hacia delante. Alice le ordenó que embragara y cambiara a segunda.
He curses, starts the engine once more, places his foot heavily on the accelerator prior to engaging the clutch, and the vehicle jerks out of control.
Zaak masculla entre dientes, enciende el motor de nuevo, pisa el acelerador con fuerza antes de embragar y el vehículo da un salto descontrolado.
verbo
I might have hit the clutch instead of the brake and made poor Father Paul the first victim of my Huntington's.
Debí apretar el acelerador en lugar del freno y convertí al pobre padre Paul en la primera víctima de mi Huntington.
All too often it would beat too passionately and sometimes she felt as if a merciless hand clutched at the twitching thing and squeezed it, dreadful and aching,
Aquel con frecuencia deseaba latir con demasiada fuerza y a veces ella sentia como si una mano, dura e implacable asiera esa cosa palpitante y la apretara con fuerza, terrible y dolorosamente,
She clutched the book again.
Ella volvió a apretar con fuerza el libro—.
his knuckles, clutching the reins, were white.
tenía los nudillos blancos de apretar las riendas—. Atacadlo.
Still, he let Razgut clutch at his hand.
Aun así, permitió que Razgut apretara su mano.
He left her desperately clutching William’s cold hand.
Dejó que apretara desesperadamente la fría mano de Guillermo.
A lot of random clutching, sweating and, oh shit, here comes his erection.
Mucho apretar al azar, sudar y, ¡oh, mierda!, soportar su erección.
    Fighting down a searing flare of temper, Moiraine made an effort not to clutch her skirt in fists.
Reprimiendo un estallido de cólera, Moraine se esforzó para no apretar los puños.
Then his mind snapped into alertness as he clutched tightly the precious Elfstones, and he was awake once more.
Entonces su mente se alarmó de repente al apretar las preciadas piedras élficas, y despertó.
sustantivo
Look, we're gonna burn through the clutch, all right. It's just gonna take a little bit more time.
Mira... vamos a pasar esta crisis, solo nos tomará más tiempo.
The Church is gonna be in his clutches for a long time.
La Iglesia va a estar en esta crisis por mucho tiempo.
She's still in the clutches of society and not ready to choose love.
Ella todavía está en crisis con la sociedad y no está lista para elegir el amor.
But I understand that you girls are professional athletes at the most clutch time in your life.
Pero entiendo que vosotras sois atletas profesionales en el momento de más crisis de vuestra vida.
"I can't," Liz said in a strangled voice to John after the service was over, and he knew immediately what she meant and clutched her arm, afraid she might slip into hysterics.
—No puedo —le dijo Liz a John con voz entrecortada cuando hubo terminado la ceremonia, y él supo a qué se refería. Le apretó el brazo, temeroso de que sufriera una crisis de histeria.
“‘You must,’ she insisted, clutching at my hand with enough strength that I wondered if she wouldn’t pull through the crisis after all.
"You must," she insisted, clutching at my hand with enough strength that I wondered if she wouldn't pull through the crisis after all.
How she loved that time of our lives, both mine and Kari’s, and then, as if to correct her idealization, she recalls my convulsions at age one, the urgent call to my father, her desperation, her beating heart, “not just in my chest, in my head,” my body clutched to hers as she felt her infant lurch, but by the time my father came home, the crisis was over. Thank God, she says, Thank God.
Cómo disfrutó esa época de nuestras vidas, de la mía y de la de Kari, y luego, como para corregir la idealización, recuerda mis convulsiones cuando yo tenía un año, la llamada urgente a mi padre, su desesperación, los latidos del corazón «no solo en el pecho, en la cabeza», mi cuerpo aferrado al de ella mientras sentía cómo me sacudía, pero, antes de que mi padre llegara a casa, la crisis terminó.
however for a few years, before sinking once and for all into alcoholism, Claire must have been a relatively flamboyant forty-something, perhaps even comparable to a cougar or a MILF, a childless MILF, admittedly – either way I was sure that her pussy had remained wettable for a long time, so come on, she hadn’t had that bad a life. By contrast I remembered three years ago, when immediately before falling into the clutches of Yuzu, I had the unfortunate idea of meeting up with Marie-Hélène again. I was going through one of my many periods of sexual apathy and I probably planned just to make contact, not to get laid, or circumstances would have had to be truly propitious, and that seemed very unlikely with poor Marie-Hélène. I was expecting the worst when I rang her doorbell, but the reality was somehow even worse than I had imagined; she had fallen victim to some kind of psychiatric crisis – bipolar or schizophrenia, I can’t remember which – and she had been horribly diminished by it.
Era en verdad muy triste, pero durante algunos años, antes de naufragar en un alcoholismo definitivo, Claire había debido de ser una cuarentona relativamente de buen ver, tal vez incluso asimilable a una asaltacunas o a una MILF, una MILF sin hijos, por supuesto, de todas maneras yo estaba convencido de que su chumino se había conservado humidificable durante largo tiempo, vaya, la vida no la había tratado tan mal. Recordaba, a modo de contraste, que tres años antes, inmediatamente antes de caer en las garras de Yuzu, había tenido la desafortunada idea de volver a ver a Marie-Hélène, me encontraba en uno de mis numerosos períodos de apatía sexual, sin duda solo tenía la intención de ver a alguien, probablemente ni siquiera quería echar un polvo, o en tal caso habría hecho realmente falta que las circunstancias fueran propicias, y me parecía poco verosímil con aquella pobre Marie-Hélène, me esperaba lo peor al llamar a su puerta, pero la situación de hecho fue todavía más penosa de lo que podía haberme imaginado, acababa de sufrir una crisis psiquiátrica, ya no sé si bipolaridad o esquizofrenia, se había quedado espantosamente deteriorada, vivía en una residencia ultraprotegida de la avenue René-Coty, las manos no paraban de temblarle y literalmente tenía miedo de todo: de la soja transgénica, de la llegada al poder del Frente Nacional, de la contaminación de partículas finas… Se alimentaba de té verde y semillas de lino, durante la media hora que duró mi visita me habló únicamente de su pensión por discapacidad.
verbo
He fell to his knees, clutching at his mouth and trying to scream through the lemon he'd just bitten into.
Él se cayó de rodillas, agarrándose la boca y tratando de gritar a través del limón que acababa de morder.
He took in the scene before him, me in my T-shirt and knickers, clutching my bleeding hand, and the old woman in her dressing-gown, the dog snapping at her feet.
Asimiló la escena que tenía delante: yo en camiseta y bragas, agarrándome la mano ensangrentada, y la anciana en camisón, con el perro ansioso por morder a sus pies.
For whatever reason, the creature fell on the last rayshaw, face-to-face, its legs around the golem’s waist, hands clutching, seeming to bite and bite before springing away and ascending a nearby vertical pole.
Por alguna razón, la criatura cayó sobre el último de los rayshaws, cara a cara, con las piernas alrededor de la cintura del gólem, las manos agarradas, parecía que le iba a morder una y otra vez antes de saltar y subir a un poste vertical cercano.
A soldier running from battle would sometimes find miles later that he was still clutching his rifle, or his hat, or a half-eaten square of hardtack, and had no more memory of doing it than he did of running away.
Un soldado que huye de la batalla encuentra a veces, kilómetros más tarde, que aún empuña su fusil, o su sombrero, o un trozo de galleta a medio morder, y no guarda más recuerdos de haberlo hecho que de haber huido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test