Traducción para "call no" a español
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
That is what is called "negotiations on negotiations".
Es lo que se ha dado en llamar "una negociación sobre la negociación".
It had never been necessary to call on mercenaries.
No hubo nunca necesidad de llamar a mercenarios.
Call a POISON CENTER/doctor...
Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA/médico/...
In particular, we would like to call attention to:
Concretamente, quisiéramos llamar la atención sobre:
Call a POISON CENTER or doctor/physician.
Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA o a un médico.
The judge may not of his or her own accord call witnesses which the parties themselves have elected not to call.
El juez por sí solo no puede llamar a testigos que las propias partes hayan decidido no llamar.
It is necessary to call things by their correct names.
Hay que llamar a las cosas por su nombre.
We should call the aggressor unjust.
Tendríamos que llamar injusto al agresor.
During weekends they are on call.
Los fines de semana se les puede llamar a trabajar.
Your Honor, I shall call no witnesses.
Su Señoría, no llamaré ningún testigo.
Call no man your father upon the Earth.
No llamarás a ningún hombre padre en la tierra.
I swear I won't call no copper
Juro que no llamaré a ningún policía
But after hearing the case for the Crown, we find so little to rebut that we have decided to call no witnesses, members of the jury, except the prisoner.
Pero tras escuchar al fiscal... hemos decidido no llamar a ningún testigo... excepto a Ia prisionera.
You're calling no-one.
No llamarás a nadie.
I told you not to call no-one.
Te había dicho que no llamaras a nadie.
Call the vet, call the doctor.
Llamar al veterinario, llamar al médico.
“I'll call her, she'll call the DA.
—Yo la llamaré, ella llamará al fiscal.
I'll call Ramón and then call you back."
Llamaré a Ramón y te volveré a llamar.
They would come if I called, but I will not call.
—Vendrían si los llamara, pero no los llamaré.
Nobody for me to call up. Nobody to call me up.
No tengo a nadie a quien llamar. ¡Y nadie me llamará!
I should call. I should call, shouldn’t I?”
Debería llamar. Debería llamar, ¿no?
So all right, go call up … Call up?
«Está bien: ahora voy a llamar…». ¿Llamar?
I'm leaving my house with you and your barbecuing boy toy in it, no fight, no cops called, no tears, no beating his fucking face in.
Me voy de MI casa contigo y con tu juguete de barbacoa dentro, sin peleas, sin llamar a policías, sin lágrimas, sin golpear su puta cara.
No phone calls, no contact with anyone.
Sin llamar ni contactarse con nadie.
Like this, no call, no warning, all of a sudden...
Así sin llamar, sin avisar, de repente...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test