Ejemplos de traducción
verbo
A baby cannot be brought up by monks!
¡Los monjes no pueden criar un bebé!
He wants his child to be brought up in his city.
Quiere criar a su hijo en su ciudad.
My wife is a tenderhearted woman; he will be brought up with my children.
Mi esposa es una mujer de corazón tierno, lo criará junto con mis hijos.
Henry will be brought up with our children with an education befitting his station.
Enrique se criará junto con nuestros hijos y recibirá una educación acorde con su posición.
Lucky you were brought up where you were, in the City of the Dead, and not in Ys.
Es una suerte que se criara usted donde se crió, en la Ciudad de los Muertos, y no en Ys.
He must be English, you see, so that I should be brought up a proper little country squire.
Tenía que ser inglés para que yo me criara como un caballero de dicho país.
She argued that she could not bear her children being brought up in the midst of bloodshed and uncertainty.
Elionor argumentaba que no soportaría criar a sus hijos en un ambiente de incertidumbre y continuos derramamientos de sangre.
he knew what their lives would be as foreign bastards in Macedon, and promised to have the boys brought up as Macedonians and good soldiers.
sabía cómo serían sus vidas en Macedonia en tanto bastardos extranjeros y se comprometió a criar a los varones como macedonios y buenos soldados.
I could have brought up two children, but Fee was like a boy who—like a boy a normal person couldn't understand.
Yo hubiera podido criar perfectamente a dos niños, pero Fee era un chico… un chico difícil de entender para una persona normal.
verbo
Mom didn’t reply, and instead brought up the dog.
No respondió, lo que hizo fue sacar el tema del perro.
But it was a good reminder. One that Radiant often brought up.
Pero era un buen recordatorio, que Radiante solía sacar a colación.
Mai laughed and she never brought up the subject again.
Mai se echó a reír y nunca volvió a sacar ese tema.
But Lynley went with the change in the man and brought up Kimmo Thorne again.
Pero Lynley aceptó el cambio en el hombre y volvió a sacar el tema de Kimmo Thorne.
He waited a day before he brought up the subject of James and Oxford.
Esperó un par de días para sacar a colación la posibilidad de que James fuera a Oxford.
Rosemary wished her neighbor hadn’t brought up the contents of her shopping bags.
Rosemary lamentó que su vecina sacara a relucir el contenido de su bolsa de la compra.
For just a moment she nearly brought up the question of religion, but then thought better of the idea.
La mujer estuvo a punto de sacar a relucir la cuestión religiosa, pero lo pensó mejor.
They both of them, nicely enough, seemed relieved the subject had been brought up.
A los dos, bien educados, pareció aliviarles que se sacara a colación el tema.
It was not something that was ever talked about or brought up, but by tacit agreement the manager was never mentioned.
No era algo de lo que se hablara o que se sacara a colación; por un acuerdo tácito, jamás se mencionaba al director.
verbo
It wasn’t good for him to be brought up just by me.
No era bueno que le educara yo solo.
Brought up? Who did you bring up?
—¿Educar? ¿Tú a quién has educado?
A child can be brought up so that it becomes what she wants it to be.
Podemos educar a un niño para que sea como nos gustaría que fuese.
We’ve talked about how children should be brought up.
Hemos hablado de cómo se debe educar a los niños.
He said he was widowed, and had brought up his son alone.
Él me explicó que era viudo y que había tenido que educar solo a su hijo.
‘Wouldn’t it be much better for them to be brought up by plain decent ordinary citizens?
—¿Y no sería mejor para ellos que los educara una persona sencilla y decente?
she disapproved of the way she ran her house and brought up her children.
además, le censuraba la forma de llevar la casa y de educar a sus hijos.
'I guess I was brought up differently from you.' 'Come now,' he said.
Supongo que me debieron educar de una manera bastante distinta que a ti. —Quita, hombre —dijo él—.
We didn’t discuss raising our children differently than we were brought up, it’s just a natural softening, I suppose.
No es que hablásemos de educar a nuestros hijos de un modo distinto de como nos habían criado a nosotros, lo que se produce es una relajación natural, imagino.
Why do you think I walked us clear out here before I even brought up the subject?
—¿Por qué crees que he querido alejarme tanto del comedor antes de sacar a relucir el tema?
My mother brought up the subject of the killing again.” “In front of Tom?”
Mi madre volvió a sacar a relucir el tema de aquel asesinato. —¿En presencia de Tom? Tornó a asentir.
The evening had ended on a wrong note after she had brought up Aubrey-Lynn Showitz.
La velada había acabado en un mal tono después de que ella sacara a relucir a Aubrey-Lynn Showitz.
They did not know, being well brought-up, how to broach the subject of whether they were brothers.
Al ser personas bien educadas, no sabían cómo sacar a relucir la cuestión de si eran o no hermanos.
You haven't told me anything, just made cryptic remarks about an unidentified group of people you say are dangerous, and brought up the name of a man you knew would provoke a response.
No me has dicho nada; te has limitado a hacer comentarios crípticos sobre un grupo de personas no identificadas que dices son peligrosas, y a sacar a relucir el nombre de alguien que sabías provocaría una reacción por mi parte.
verbo
My name obviously hadn’t been brought up before I got there.
Mi nombre, obviamente, no había sido mencionado antes de que yo llegara.
At the door one of Gellhorn’s men turned, brought up a fist gun of his own.
Al llegar a la puerta uno de los hombres de Gellhorn se volvió empuñando una pistola.
“I got it while I was-” I stopped, realizing I hadn’t ever brought up my travels before Novosibirsk.
—Lo tengo desde que estuve… —me callé, al darme cuenta de que hasta ese momento no había contado nada de mi viaje antes de llegar a Novosibirsk.
He brought up the game-player's channel on the imperial waveband and flicked through to the draw for the single games in the second round.
Buscó el canal de juegos en la longitud de onda imperial y fue pasando las imágenes hasta llegar al informe sobre el sorteo para la segunda ronda de partidas.
This one looks less shrewd—and keeps getting mixed up in a lot of nonsense before coming to the point—but certainly he is better brought up.
Este parece menos listo —se pierde en consideraciones inútiles antes de llegar al hecho—, pero es mejor educado, ciertamente.
I couldn’t get rid of the impression that he had brought up to me an unpleasant truth, more unpleasant than he himself imagined.
No pude deshacerme de la impresión de que me había arrojado a la cara una verdad desagradable, mucho más desagradable de lo que él mismo podía llegar a pensar.
A dozen men could hold off forever in that narrow pass all the hordes which might be brought up from the south; yet there it lay entirely unguarded.
Una docena de hombres podrían contener en ese estrecho paso a todas las hordas que pudieran llegar desde el sur: sin embargo, allí estaba, completamente desprotegido.
‘My dear,’ said she, ‘he does not know you; he concludes that you have been brought up to detest him, and therefore he is rather prepared to dread, than to love you.’
—Querida —dijo ella—, él no la conoce, y piensa que ha sido usted criada detestándole, por lo que teme llegar a amarla demasiado.
A column of mounted crossbowmen brought up the rear and fanned out to either side of the road when they reached the Chequy Water and saw Dunk waiting on the other side.
La retaguardia la formaba una columna de ballesteros a caballo, que se abrió hacia ambos lados del camino al llegar al Jaquel y ver que Dunk los esperaba al otro lado.
verbo
Hayward brought up her gun but it was on her in a flash, sending her crashing to the floor and the gun spinning across the room.
Hayward levantó la pistola, pero la cosa se abalanzó sobre ella en un abrir y cerrar de ojos, tirándola al suelo, mientras el arma salía disparada.
The last of the Practicals brought up the rear, the polished wooden case containing the instruments in one hand. With the other he swung the door quietly shut.
El Practicante que quedaba fue el último en entrar, llevando en una mano la caja de madera barnizada que guardaba los instrumentos, para luego cerrar lentamente la puerta con la otra.
As she uttered the final word a brilliant flash of red light filled the room, forcing Lutt to close his eyes.  He felt himself falling and was brought up short sprawled on a hard surface.  He opened his eyes and found himself on a transparent floor inside a metallic cylinder that stretched upward as far as he could see.  There was no sign of Nishi, the infirmary room, his bed .
En el momento que pronunció la última palabra, un fogonazo de luz roja invadió la habitación obligando a Lutt a cerrar los ojos. Notó que se caía para terminar tendido en una superficie dura. Abrió los ojos y vio que estaba en un suelo transparente situado en el interior de un cilindro metálico que ascendía sin que alcanzara a ver el fin.
Then you go out of the front door, run round to the summerhouse, take Ralph Paton’s shoes out of the bag you brought up with you that night, slip them on, walk through the mud in them, and leave prints on the window ledge, you climb in, lock the study door on the inside, run back to the summerhouse, change back into your own shoes, and race down to the gate.
Podía entonces salir por la puerta central, dar la vuelta hasta el pequeño cobertizo, tomar los zapatos de Ralph Patón del maletín que llevaba aquella noche, ponérselos, atravesar el fango y dejar huellas en la ventana, entrar en el despacho, cerrar la puerta por dentro, volver corriendo al cobertizo, cambiarse nuevamente de zapatos y correr hasta la verja.
verbo
Nausea catalogs the indigestible contents of the stomach that are to be brought up. 9.02.
La náusea cataloga los indigeribles contenidos del esto mago que va a vomitar. 9.02.
After Ding Gou’er had brought up a stomachful of green liquid, a red serving girl coaxed a cup of green dragon-well tea past his lips, then another red serving girl tried to do the same with a glass of yellow, aged Shanxi vinegar, and either the Party Secretary or the Mine Director forced a piece of candied lotus root into his mouth, while the other held a piece of honeyed snow pear under his nose, and a red serving girl wiped his face with a cool towel treated with peppermint oil, and another red serving girl swept up the mess on the floor, and another red serving girl followed behind her, cleaning the last traces of the mess with a mop treated with disinfectant, and another red serving girl removed the dishes and glasses from the table, and another red serving girl laid out new settings.
Después de que Ding Gou’er vomitara el líquido verde, una de las camareras de rojo le puso una taza de té en los labios con un dragón dibujado para que se le calmase el dolor de estómago, luego otra chica de rojo trató de hacer lo mismo con un vaso con vinagre amarillento de Shanxi, y el Secretario del Partido o el Director de la mina le metió en la boca un trozo de raíz de loto recubierta de azúcar mientras que el otro le puso un trozo de guisante debajo de la nariz y una chica de rojo le limpió la cara con una toalla fresca empapada en aceite de menta, y mientras otra chica de rojo limpiaba el suelo y otra chica de rojo que estaba detrás terminaba de recoger los restos del vómito con una fregona sumergida en desinfectante, y otra chica de rojo retiraba mientras los platos y vasos de la mesa, y otra chica de rojo lo volvía colocar todo en la mesa de nuevo.
verbo
Sephy Not again! I only just made it to the bathroom, collapsing with my head over the toilet bowl before I brought up what felt like most of the acid in my stomach.
Sephy ¡Otra vez, no! Llegué por los pelos al cuarto de baño y me arrodillé con la cabeza sobre la taza antes de arrojar toda la bilis que tenía en la vesícula.
A customer might toss a small bone over his shoulder onto the ground if he was badly brought up. Invariably, a dog or cat or vermin would remove it,” Silvinus demurred.
Un cliente maleducado podría arrojar un hueso pequeño por encima del hombro, pero invariablemente un perro o un gato o alguna alimaña se lo llevarían —objetó Silvino—.
They are to keep up the barrage until men can get near enough to throw anchor hooks—again, brought up for the purpose from the seaside villages—onto the wall and, hauling back on the ropes, pull the weakened structure down.
Tienen que seguir con la lluvia de proyectiles hasta que los hombres puedan acercarse lo suficiente para arrojar cuerdas con garfios —que también se han traído de los pueblos costeros— y luego tirar para debilitar la estructura.
With a scream, he tried to throw the thing over the railing—but two pairs of claws dug into the oak beam and latched there, and the monster brought up a still-human kneecap and hit him in the chin with a power that all but knocked him senseless.
Lanzó un grito y trató de arrojar aquella cosa por encima de la baranda; pero dos zarpas se clavaron en la viga de roble y el monstruo levantó una rodilla todavía humana y le golpeó en el mentón con una fuerza que casi le dejó sin sentido.
He tried to make a lighter work and finally put it in his pocket and went over to the brazier, leaned over, reached inside, brought up a piece of charcoal, juggled it in one hand while he blew on it, then lit the cigarette and tossed the lump of charcoal back into the brazier.
Trató de valerse del encendedor, hasta que, al fin, volvió a guardárselo en el bolsillo y, acercándose al brasero, se inclinó, y sacando un tizón lo sacudió en la palma de la mano, encendió el cigarrillo y volvió a arrojar al brasero el trozo de carbón.
Then the clouds thinned, just enough for the moon to cast a dim light on the water. James quickly brought up the spyglass and said a moment later, “She’s three masted and fully rigged—and pulling about to show off her cannon.” “To fire on us?” someone asked.
En ese momento se apartaron un poco las nubes, lo justo para que la luna arrojara una tenue luz sobre las aguas. James se apresuró a alzar el catalejo. —Tres palos, una fragata… Y está virando para enseñarnos el cañón. —¿Nos va a disparar? —preguntó alguien.
verbo
Gaynor brought up his sword to try to block the runeblade, but staggered.
Gaynor levantó la espada para intentar detener la espada rúnica, pero se tambaleó.
Going after him, William was brought up short by the fallen horse.
Al intentar lanzarse tras él, William se vio entorpecido por el caballo en el suelo.
“Why, son, I was brought up in the West!” replied his father, as if apologizing for Clifton.
—Mira, hijo, yo me crié en el Oeste —repuso su padre como si intentara excusarse con Clifton.
and being brought up the way I was, I couldn’t help trying to please them, whether I understood what I was doing or not.
y por haber sido criada como fui criada, no podía evitar intentar satisfacerlos, comprendiera o no lo que estaba haciendo.
She brought up the mech’s arm in a rough block, taking the Belter solidly in the ribs and sending them both spinning.
Levantó el brazo del mecha para intentar bloquear el golpe y, por el camino, golpeó a la cinturiana en las costillas y ambas empezaron a girar.
Taking advantage of her momentary silence, and to try to calm his murderous thoughts, he picked up his cell and punched the contact already brought up and waiting.
Aprovechando aquel momento de silencio y para intentar calmar sus pensamientos asesinos, sacó el teléfono y llamó al contacto que ya les estaba esperando.
She was in a mental hospital, and so, she could allow herself to feel things that people usually hide. We are all brought up only to love, to accept, to look for ways around things, to avoid conflict.
Estaba internada en un psiquiátrico y podía sentir cosas que los seres humanos esconden de sí mismos, porque todos somos educados sólo para amar, aceptar, intentar descubrir una salida, evitar el conflicto.
Suárez was instead a basically honest man: while he occupied the leadership of the government his sins were not mortal ones – or they were only the mortal sins involved in the exercise of power – and before occupying the leadership of the government his sins were the usual sins of a rotten time. As well as the political successes he harvested, this perhaps explains why for so many years so many people admired him and kept voting for him; I mean that it’s not true that people voted for Suárez because they were deceived about his defects and limitations, or because Suárez managed to deceive them: they voted for him in part because he was like they would have liked to be, but most of all they voted for him because, less in his virtues than in his defects, he was just like them. That’s more or less what Spain in the 1970s was like: a country full of vulgar, uncultivated, swindling, womanizing, gambling men without many scruples, provincials with the morality of survivors brought up between Acción Católica and the Falange who had lived comfortably under Francoism, collaborators who wouldn’t even have admitted their collaboration but were secretly increasingly ashamed of it and trusted Suárez because they knew that, although he might have wanted to be the fairest and the most modern and most audacious – or precisely because he wanted to be – he would always be one of theirs and would never take them where they didn’t want to go. Suárez didn’t let them down: he constructed a future for them, and by constructing it he cleansed his past, or tried to cleanse it. If you look closely, at this point Suárez’s strange fate also resembles that of Bardone: by shouting ‘Viva Italia!’ at the firing squad on a snowy dawn, Bardone not only redeems himself, but in a way redeems his whole country for having collaborated massively with fascism; by remaining on his bench while the bullets whizz around him in the chamber on the evening of 23 February, Suárez not only redeems himself, but in a way redeems his whole country for having collaborated massively with Francoism. Who knows: maybe that’s why – maybe that’s also why – Suárez didn’t duck.
Hacia finales de 1979 el propio Suárez pareció advertir que el desorden galopante con que se estaba llevando a cabo la descentralización del estado democrático entrañaba una amenaza para la democracia y para el estado, así que intentó dar marcha atrás, racionalizarla o ralentizarla, pero para entonces ya se había transformado en un político ortopédico y sin recursos, y el amago de frenazo sólo consiguió dividir al gobierno y a su partido y hacerle acreedor de una impopularidad que a principios del año siguiente le llevó a perder en menos de un mes, de forma sucesiva y aparatosa, un referéndum en Andalucía, unas elecciones en el País Vasco y otras en Cataluña. Es verdad que nadie le ayudó a arreglar el desaguisado: durante la primavera y el verano de 1980 ya todo valía contra él y, en vez de intentar apuntalarlo como habían hecho durante sus primeros años de mandato – porque entendieron que apuntalarlo significaba apuntalar la democracia –, los partidos políticos se obsesionaron con derribarlo a cualquier precio, sin entender que derribarlo a cualquier precio significaba contribuir a derribar la democracia; pero no fue sólo esa obsesión: articular territorialmente el estado era quizá el problema central del momento, y ningún asunto como éste desnudó la indigencia y la frivolidad temeraria de una clase política que a cuenta de él se enzarzó a lo largo de 1980 en reyertas delirantes, persiguió sin escrúpulos posiciones de ventaja, fomentó una apariencia de caos universal y se ganó un descrédito acelerado, colocando al país en una tesitura cada vez más precaria mientras la segunda crisis del petróleo disipaba la fugaz bonanza atraída por los Pactos de la Moncloa, estrangulaba la economía y abandonaba a la mitad de los trabajadores en el paro, y mientras ETA buscaba el golpe de estado asesinando militares en la campaña terrorista más despiadada de su historia. Ése fue el humus omnívoro en que nació y creció el 23 de febrero, y la torpeza de Suárez para manejar el arranque del Estado de las Autonomías alimentó su voracidad como no lo hizo acaso ninguna de las torpezas que cometió por entonces.
It was just brought up for a witness.
Lo acaban de subir para un testigo.
verbo
My chugalug brought up a long burp.
Mi forma de beber sin parar me hizo soltar un largo eructo.
I was brought up short by this idea, the wind-lashed marsh reeds a wide, blurred ripple all around me.
Esta idea me hizo parar en seco; me rodeaban los juncos de la marisma, barridos por el viento.
They swung out of the lane, brought up short under the bonnet of a gigantic truck loaded with a crane and drainpipes, and lost their engine.
Dando vaivenes se salieron del camino y por poco no van a parar debajo del capó de un gigantesco camión que había allí cargado con una grúa y unas tuberías de desagüe.
I stared at her. I couldn’t see the point. ‘Well,’ I said, ‘it seemed–’ I hesitated, mustering all my dignity, and proclaimed: ‘I don’t care for parting with information.’ After that it was always a joke brought up against me.
Me quedé mirándola sin comprender a donde iba a parar. —Es que —dijo—; me parecía... —dudé un poco, reuní toda mi dignidad y exclamé—: Es que no me gusta andar con chismes.
In any case, he brought up the business with Mali, and he said—this bit I remember vividly—‘You look after me, and I’ll look after you.’ I asked him what he was getting at—it’s not that I didn’t ask, even though I was in a panic—and he said: ‘When it’s necessary for you to know, you’ll know, I promise you, and if Iddo speaks to you, tell me.’” “In other words,”
Sea como fuere, Shaul sacó el tema de Mali y me dijo, y esto lo recuerdo muy bien: «Tú cuidas de mí y yo cuidaré de ti». Le pregunté a dónde quería ir a parar; no era cuestión de no preguntárselo, pese al miedo que sentía; y él me dijo: «Cuando llegue el momento de que lo sepas, lo sabrás, te lo prometo, y si Iddo habla contigo, no dejes de decírmelo».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test