Traducción para "be in the offing" a español
Ejemplos de traducción
A marriage in the offing?
¿Hay boda a la vista?
A great massacre, it seemed, was in the offing.
Se avecinaba, por lo visto, una gran mortandad.
"Separated." "May I ask; are there divorce proceedings in the offing?"
—Separado. —¿Puedo preguntarle si está en vistas de un proceso de divorcio?
"May I ask; are there divorce proceedings in the offing?" Marty grimaced.
—¿Puedo preguntarle si está en vistas de un proceso de divorcio? Marty hizo una mueca.
Also like a five-year-old, prepared to cooperate if there was a cookie in the offing.
O un niño de cinco años, listo para colaborar si había caramelo a la vista.
Mathias, still in the offing, and Rothermel, more alive than ever, I knew contributed the bulk of it.
Sabía que Mathias, todavía a la vista, y Rothermel, más vivo que nunca, aportaban la mayor parte.
The only explanation he could think of was that she had seen an ally inshore or an enemy in the offing.
La única explicación que le encontraba a ese cambio era que el mercante había visto a un aliado en la costa o a un enemigo en alta mar.
As it was, no real nightlark was in the offing; all I had to hope was that no visitor was either, for I couldn’t warn Odysseus.
Al ser así no había ningún pájaro auténtico a la vista y también debía yo confiar en que no hubiera ningún visitante porque no podía avisar a Ulises.
It was the end of the summer term in a week’s time and with no exams in the offing most of the staff and students saw no point in sticking around.
Faltaba una semana para que terminara el trimestre de verano, y como no había exámenes a la vista, la mayoría del profesorado y de los alumnos no encontraban ningún motivo para acercarse por allí.
"I'll tell you how you got it—by seeing easy money in the offing and volunteering information, which was at first genuine and then had to be manufactured.
—Yo te lo diré. Viste un medio fácil de ganar dinero, sirviendo una información que al principio fue legítima y luego tuvo que ser falsificada.
A national human rights commission and an ombudsman's office are in the offing to enhance accountability of governance.
Una comisión nacional de derechos humanos y una oficina del defensor del pueblo están en perspectiva para que mejore el rendimiento de cuentas en la gestión de los asuntos públicos.
The establishment of the Social Forum, a proposal arising from the study on income distribution, concentrating mainly on economic disparities, is in the offing.
Hay perspectivas de crear el Foro Social, propuesta derivada del estudio sobre distribución de los ingresos, que se concentrará principalmente en las desigualdades económicas137.
It therefore has plans in the offing for the next several years to strengthen the network of local schools, reduce education costs for families, increase girls' enrolment in education, promote school health, provide for children with special needs, and develop a strategic framework for non-formal education and literacy.
En los próximos años prevé el fortalecimiento de la red de escuelas locales, la reducción del gasto de las familias en educación, una mayor escolarización de las niñas, la promoción de la salud en la escuela, la integración de la perspectiva de los niños con necesidades especiales y el desarrollo de un marco estratégico para la educación informal y la alfabetización.
A number of pipeline projects are in the offing.
Hay varios proyectos de oleoductos en perspectiva.
An unprecedented development-friendly package was in the offing, and the European Union urged all partners to join it in making the conclusion of the Doha negotiations in 2011 a high priority.
Se tiene en perspectiva un paquete sin precedentes favorable al desarrollo, y la Unión Europa invita a todas las partes a que se le unan para hacer de la conclusión de las negociaciones de Doha una prioridad absoluta para 2011.
Ms. Villarán de la Puente (Country Rapporteur) said that the National Action Plan was coming to an end and she wondered how it would be followed up or whether a new plan was in the offing.
35. La Sra. Villarán de la Puente (Relatora para el país) dice que el Plan Nacional de Acción está llegando a su fin y se pregunta cómo se hará el seguimiento o si hay un nuevo plan en perspectiva.
With an indefinitely extended NPT already in hand and a CTBT favourable to the nuclear-weapon States now in the offing, there is a very clear impression that the club of nuclear countries is manipulating the entire nuclear disarmament process to serve its own agenda.
Con un TNP que ha sido prorrogado en forma indefinida y con la perspectiva de un TPCE que favorece a los Estados poseedores de armas nucleares, existe la clara impresión de que el club de los Estados nucleares está manipulando el proceso de desarme nuclear en su conjunto en beneficio de sus propios intereses.
Moreover, various lofty global development schemes, including the Millennium Development Goals, have been agreed upon and are in the offing in terms of implementation.
Además, se han acordado distintos programas nobles para el desarrollo mundial, entre ellos los objetivos de desarrollo del Milenio y están en perspectiva de aplicación.
Some degradation was in the offing.
Había una degradación en perspectiva.
Merean was never sharp, even when there was punishment in the offing.
Merean jamás era cortante, ni siquiera cuando había un castigo en perspectiva.
In the offing, houses began to flare where the torch was put to them.
En perspectiva, se divisaban algunas casas ardiendo a las que habían prendido fuego.
No more rain in the offing, I think, so we should be comfortable.
No hay más lluvia en perspectiva, creo, por lo que deberíamos de estar cómodos.
As no dinner invitation appeared to be in the offing, I said my good-byes and went home.
Como parecía que no había perspectiva de que me invitaran a cenar, me despedí de todos y me fui a casa.
Something unpleasant was in the offing, that much I was sure—the Didact within me was sure.
Había algo desagradable en perspectiva, de eso estaba seguro; el Didacta que llevaba en mi interior estaba seguro.
All laboratory activities were geared to justify whatever grants were in the offing.
Todas las actividades de laboratorio estaban armadas para justificar cualquier subsidio que hubiera en perspectiva.
With an assault in the offing, could I deny the men one meager pleasure of Christmas?
Con un ataque en perspectiva, ¿podía negar a mis hombres aquel exiguo placer en Nochebuena?
There are portentous events in the offing that you know not of, and your destiny may be crucial to that of thousands.
Hay portentosos acontecimientos en perspectiva de los que tú no sabes nada, y tu destino puede ser crucial para el de miles.
Nearly 30 private television channels are operating in the country, or are in the offing.
Hay cerca de 30 canales de televisión privados que operan o pronto operarán en el país.
There is no end in the offing to the suffering of the hundreds of thousands of refugees and displaced persons whose physical and moral conditions are unspeakable.
No está cerca de que se ponga fin a lo sufrimientos de los cientos de miles de refugiados y personas desplazadas cuyas condiciones físicas y morales son indescriptibles.
Now that night had fallen, fireworks were in the offing.
Ahora que la noche había caído, los fuegos artificiales estaban cerca.
Bigman's breathing quickened, first with tension, then with the savage joy born of excitement that always came over him when danger was in the offing.
La respiración de Bigman se aceleró, primero por el nerviosismo, y después por la salvaje alegría nacida de la excitación que siempre le acometía cuando el peligro estaba cerca.
She would come up no closer to the wind than that; but if the wind stayed true, and above all if it would allow them to set their main-topsail, they might very well make a comfortable offing by the next day.
Era imposible llevar la proa más cerca del viento, pero si el viento se entablaba y, sobre todo, si les permitía largar la gavia mayor, al día siguiente podrían perfectamente hacer buen avante.
True, it had all been in the offing before ’62: had Frantz Fanon already glimpsed that fracture that comes before the final break in ’61 when, worn out, he resigned to seek treatment, strange irony, not far from the land of his birth?
Cierto es que ello se había esbozado antes de 1962: ¿esa fractura que surge antes de resquebrajarse la había percibido ya en 1961 Frantz Fanón cuando, agotado, se resigna a ir a curarse, extraña ironía, cerca de su tierra natal?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test