Traducción para "at the dawn" a español
Ejemplos de traducción
Night has no choice but to yield to dawn
La noche no tiene más alternativa que ceder el paso al amanecer;
Its report "Dawn in the Andes" was published.
Se publicó un informe de la Comisión titulado "Amanecer en los Andes".
At dawn he was taken to the municipal hall for detention.
Al amanecer lo condujeron al ayuntamiento para que fuera detenido.
The New Dawn Project
El Proyecto Nuevo Amanecer
6. I was conscious that there had been many false dawns.
Sabía de sobra que habíamos tenido muchos falsos amaneceres.
Today we have come together to witness a new dawn. It should be the dawn of peace, the dawn of less poverty, the dawn of harmony and above all the dawn of respect for fundamental human rights.
Por alguna razón, hoy estamos reunidos en un día de un nuevo amanecer, y ese nuevo amanecer debe ser ese amanecer con paz, ese amanecer con menos pobreza, ese amanecer con armonía y con respeto, sobre todo, a los derechos fundamentales del hombre.
It represents a new dawn for Africa.
Significa un nuevo amanecer para África.
It was at dawn.
Era al amanecer.
In the ancestral Mayan calendar today is the day of balance, the day of dawn, the day that the Guacamaya sings, announcing the coming of a new dawn.
Es el día del balance, es el día del amanecer, es el día en que canta la guacamaya y anuncia un nuevo amanecer.
In this dawning of democracy, we will not tolerate abuses.
En este amanecer de la democracia, no toleraremos abusos.
Dawn was dawn all across the world.
El amanecer era amanecer en todo el mundo.
Dawn. What did I associate with the dawn?
Amanecer. ¿Con qué se me asociaba el amanecer?
It existed in the dawn of the Galaxy and before the dawn.
Existió en el amanecer de la Galaxia y antes de ese amanecer.
It is the promise of the dawn to the evening and the evening to the dawn.
Es la promesa del amanecer al atardecer y del atardecer al amanecer.
It was dawn–the dawn of Ilse's wedding-day.
Era el amanecer… el amanecer del día de la boda de Ilse.
"The dawn," men called it afterwards, "which was no dawn."
«El amanecer que no había sido amanecer», dijeron después los hombres.
Shortly before dawn.
—Poco antes del amanecer.
They had until dawn.
Tenían hasta el amanecer.
    "Before the dawn. No longer."
—Antes del amanecer. No mucho antes.
5. The Chairman stated that poverty had been present since the dawn of civilization.
El Presidente observó que la pobreza había existido desde los albores de la civilización.
The new century has dawned with us in an unenviable defensive posture.
Los albores del nuevo siglo nos han encontrado en una posición defensiva nada envidiable.
We are at the dawn of a new era.
Nos encontramos en los albores de una nueva era.
We live in the era of ageing, but we are only at the dawn of that era.
Vivimos en la era del envejecimiento, pero sólo estamos en los albores de esa era.
We are at the dawn of an African renaissance.
Estamos en los albores de un renacimiento africano.
At the dawn of the twenty-first century, the world is changing at dramatic speed.
En los albores del siglo XXI, el mundo se transforma con extraordinaria rapidez.
At the dawn of the millennium those questions are becoming increasingly burning issues.
En los albores del milenio estas preguntas se han vuelto cuestiones candentes.
But we also have a duty to keep the promises we made at the dawn of the millennium.
Pero tenemos el deber de mantener las promesas que hicimos en los albores del Milenio.
The world at the dawn of the twenty-first century is dynamic and heterogeneous.
En los albores del siglo XXI el mundo es dinámico y polifacético.
Orion, at the dawn of its civilization.
Orión, en los albores de su civilización.
Like the world at the dawn of creation.
Como el mundo en los albores de la creación.
Now, your aunt already knows that we are at the dawn of a new age.
Tu tía ya sabe que estamos en los albores de una nueva era.
Portraits of female scientists at the dawn of women's suffrage.
Retratos de mujeres científicas en los albores del sufragio de las mujeres.
At the dawn of 1945, great minds toil sleeplessly.
En los albores de 1945, grandes mentes trabajan sin descanso.
We are at the dawn of a new age, Sam.
Estamos en los albores de una nueva era, Sam.
But this was the dawn of such invention.
—Pero estábamos en los albores de ese invento.
“But I’m a dawn-man.
—Pero soy un hombre del albor.
The dawning of a new age.
Los albores de una nueva era.
We are at the dawn of a new age!
¡Estamos en los albores de una nueva era!
I’m a man of the dawn of the race.
Soy un hombre de los albores de la raza.
He wallowed in the dawn of the globe.
Se mecía en el albor del mundo.
“To-morrow, at the first light of dawn.”
—Mañana, con los primeros albores del día.
To me this was the magnificent dawn of hope. And was I wrong?
Para mí fueron los magníficos albores de la esperanza». «¿Estaba equivocado?».
Had it been so at the dawn of recorded history?
¿Había sido así en los albores de la historia escrita?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test