Traducción para "wreathe" a alemán
Ejemplos de traducción
verbo
The wind was getting up, the top of the fells were wreathed in mist.
Der Wind hatte aufgefrischt, die Berggipfel waren in Nebel gehüllt.
Then Keralaw decided that they’d have time to make some wreaths of the fragrant blossoms.
Dann meinte Keralaw, es sei an der Zeit, aus duftenden Blüten Kränze zu winden.
And little children run about in the lily fields and gather armfuls of them, and laugh and make little wreaths.
Kinder laufen auf den Wiesen umher, lachen und pflücken die Lilien bündelweise und winden daraus kleine Kränze.
Sword and man were now wreathed in a palpitating black mist and Elric's white face was flung back, seeming to writhe as the mist writhed. "Arioch!
Schwert und Mann waren nun in einen zuckenden schwarzen Nebel gehüllt, Elric hatte das weiße Gesicht hochgereckt und schien sich mit dem Nebel zu winden. »Arioch!
The new harmattan winds blew dust everywhere, and Baby joined the thin children who ran around with their naked bellies wreathed in brown.
Die jetzt sehr starken Winde des Harmattan brachten Staub mit sich, der in alle Ecken kroch, und Baby schloss sich den dünnen Kindern an, die herumliefen, ihre nackten Bäuche braun gepudert.
"But perhaps thou knowest not," continued Petronius, "that the villa, and those slaves twining wreaths here, and all which is in the villa, with the fields and the herds, are thine henceforward."
»Vielleicht weißt du auch nicht,« fuhr Petronius fort, »daß diese Villa, diese Sklaven, die hier Kränze winden, und alles, was sich in der Villa befindet, nebst Feldern und Herden, vom heutigen Tage an dir gehört?«
The wind plucking the browning petals from all those flowers, toppling the stacked-up bunches and wreaths, the rain rinsing the gravestones, new and old, the water seeping down through the soil.
Der Wind, der die braun gefärbten Blätter von den Blumen zerrte, der die aufgeschichteten Sträuße und Kränze in Kürze auseinanderriss, der Regen, der die Grabsteine abwusch, alte wie neue, während das Wasser in der Erde versickerte.
Mary saw them jigging from foot to foot on the scalding earth, their figures mere shadows wreathed in flitting smoke as the listless breeze sent sulphur vapour and other poisons on a tour of the town.
Mary sah, wie sie auf dem brühheißen Boden von einem Fuß auf den anderen traten. Sie waren nicht mehr als Schatten, in huschenden Rauch gehüllt, während der gnadenlose Wind Schwefeldämpfe und andere Gifte auf eine Führung durch die Stadt mitnahm.
Flowers, wreaths, teddy bears, cards, letters, candles extinguished prematurely by the harsh breeze, much like Jayne’s too short life, surrounded the building as far as his eye-line reached.
Blumen, Kränze, Teddybären, Karten, Briefe und Kerzen, die, ganz ähnlich wie Jaynes zu kurzes Leben, von dem heftigen Wind zu früh ausgeblasen worden waren, umgaben das Gebäude, so weit das Auge reichte.
What I loved was the combined effect of brisk air, frost-whitened mornings, pine and holly wreaths nailed to doorways, cranberry-red banners draped across the main street to flap cheerfully in the cold wind, carols and hymns chanted or sung.
Was ich liebte, war diese Mischung aus frischer Luft, weiß überfrorenen Morgenstunden, Kränzen aus Tannengrün und Ilex an den Haustüren – die preiselbeerroten Banner über der Hauptstraße, die munter im kalten Wind flappten, die Weihnachtslieder und Choräle, die psalmodiert oder gesungen wurden.
verbo
Her eyes grew wide as a wisp of smoke wreathed up into the dawn air and she reached out, as if to wind it around her fingers like thread. ‘It is beautiful.’
Ihre Augen weiteten sich, als ein Rauchwölkchen in die Morgenluft aufschwebte, und sie hob die Hand, als wollte sie es sich um den Finger wickeln wie einen Faden. »Das ist schön.«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test