Traducción para "ward rounds" a alemán
Ward rounds
Ejemplos de traducción
I've got a ward round in an hour.’ He was three years past the retirement age, had only stayed on because of the war;
In einer Stunde habe ich Visite.« Er hätte schon vor drei Jahren in Pension gehen können und tat nur wegen des Krieges noch weiter Dienst.
There were more doctors than usual on the ward round the next day. There were white coats everywhere, including one worn by a small man who spoke meticulous English.
Bei der Visite am nächsten Tag waren mehr Leute anwesend als gewöhnlich, es wimmelte nur so von weißen Kitteln. An der Seite des Chefarztes stand ein kleiner Mann, der The Queen’s English sprach.
yes? Busner says, No, no – not on the ward round, I’ve seen her in the lower corridor – she was catatonic, jammed up like this but standing with her foot caught by a loose floor tile.
Nein, nein, sagt Busner, nicht bei einer Visite, ich habe sie im unteren Korridor gesehen – sie war katatonisch, genau wie jetzt, völlig gelähmt, allerdings im Stehen, es gelang ihr nicht, den Fuß über den Rand einer losen Bodenplatte zu heben.
She got in a muddle again, but it didn't matter as she never sent the letter. On Tuesday morning she was at the back of the crowd ot inedical students on the ward rounds, her gaze more distant than ever.
Sie schickte den Brief nie ab, und am Dienstagmorgen stand sie bei der Visite auf der Inneren Abteilung am äußersten Ende der langen Schlange von Studenten, und ihr Blick war mehr denn je in die Ferne gerichtet.
It is too soon yet for Busner to have found out the extent to which the other staff are complaisant or merely coerced by Perkins, but that one or other is the case he has no doubt, for they have been drilled into marching up and down the fractured parade ground of the ward, hauling the meds trolley into place, unlimbering its fake-wood-veneer lid, firing the gelatine shells, then moving on. On the ward rounds they do together Perkins is assiduous – making it seem that the subaltern has arrived at decisions alone, while prodding him towards them with rhetorical questions: Wouldn’t you think . Doesn’t it seem best if . Haven’t you found in cases such as this that . Not that any doctoral dispensation is needed to funnel the tranks into the patients – under the campanile all ’scrips are repeats and it is, quite simply, more medicine that helps the medicine go down .
Busner ist noch nicht an dem Punkt angelangt, wo er feststellen könnte, inwieweit Perkins die Belegschaft unter Druck setzt und ob sie ihm darüber hinaus willfährig ist. Er zweifelt aber nicht, dass das eine oder das andere der Fall ist, sie sind nämlich abgerichtet, über den brüchigen Appellhof der Abteilung zu paradieren, den Medikamentenwagen in Stellung zu bringen, den holzimitatfurnierten Deckel aufzustellen, die Gelatinegranaten abzufeuern und weiterzumarschieren. Bei den Visiten, die sie gemeinsam unternehmen, ist Perkins beflissen – immer wieder versucht er, den Anschein zu erwecken, dass der Untergebene selbst zu seiner Entscheidung gelangt, während er gleichzeitig mit rhetorischen Fragen immer weiter drängt: Denken Sie nicht auch … Wäre es nicht am besten … Haben Sie nicht in Fällen wie diesem auch bemerkt … Man braucht im übrigen keine ärztliche Verfügung, um den Patienten den Beruhigungscocktail einzuflößen, im Schatten des Campanile gelten alle Rezepte bis auf Widerruf, ansonsten gibt es immer noch ein weiteres Medikament, das das letzte Medikament verträglich macht …!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test