Traducción para "unlovable" a alemán
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
It’s an unlovable mixture.
Das ist eine wenig liebenswerte Mischung.
Which is where the unlovely Dom comes on the scene.
Und genau an dieser Stelle kommt der wenig liebenswerte Dom Harris ins Spiel.
Nevertheless, their humanity doesn't make them bad or unlovable nor does it cause other people to stop loving them.
Trotzdem macht dieses Menschsein sie nicht schlechter und auch nicht weniger liebenswert. Andere Menschen hören deswegen auch nicht auf, sie zu lieben.
He told me too many unlovely truths about myself, and that hard, dark thing that lives in me couldn’t bear the light.”
Er hat mir zu viele wenig liebenswerte Wahrheiten über mich selbst gesagt, und dieses harte, dunkle Ding, das in mir lebt, konnte das Licht nicht ertragen.
There was Johnny Cigar, and Qasim Ali, and Jeetendra and his wife, Radha: heroes of chaos who propped up the collapsible city with bamboo sticks, and insisted on loving their neighbours, no matter how far they’d fallen; no matter how broken or unlovely they were.
Johnny Cigar, Qasim Ali, Jeetendra und seine Frau Radha: Helden des Chaos, die ihre zerfallende Stadt mit Bambusstäben aufrecht hielten und hartnäckig ihre Nachbarn liebten, so tief diese auch gesunken waren, so zerstört und so wenig liebenswert diese auch sein mochten.
In his memory there was a great tendency to downplay or completely forget their unlovable characteristics the way Bill Hapscomb used to pick his nose and wipe the snot on the sole of his shoe, Norm Bruett's heavy hand with his kids, Billy Verecker's unpleasant method of controlling the cat population around his house by crushing the thin skulls of the new kittens under the heels of his Range Rider boots. The thoughts that came wanted to be wholly good.
In der Erinnerung offenbarte sich eine gewisse Tendenz, ihre weniger liebenswerten Seiten herunterzuspielen oder ganz zu vergessen - Bill Hapscombs Angewohnheit, in der Nase zu bohren und den Popel an der Schuhsohle abzustreifen, Norm Bruetts übermäßige Strenge gegenüber seinen Kindern, Billy Vereckers unangenehme Methode, die Anzahl der Katzen in der Nähe seines Hauses dadurch zu reduzieren, daß er die dünnen Schädel der jungen Kätzchen mit den Absätzen seiner Range-Rider-Stiefel zertrat. Man wollte nur gute Erinnerungen.
adjetivo
The staff called her Madame Sophie, and Madame Sophie belonged to Freddie Hamid, and Freddie was the baby of the three unlovely Hamid brothers who between them owned a lot of Cairo, including the Queen Nefertiti Hotel.
Das Personal nannte sie Madame Sophie, und Madame Sophie gehörte Freddie Hamid, und Freddie war der jüngste der drei unsympathischen Hamid-Brüder, die zusammen einen beträchtlichen Teil von Kairo besaßen, darunter auch das Queen Nefertiti Hotel.
Back home, in Connecticut, they would have languished in the dog pound for the required two weeks, unlovable, inelegant, unadoptable, and then they would have been put down one by one, a gentle stroking of the ears and then the quick sure jab of the needle.
Zu Hause in Connecticut wären sie vom Hundefänger ins Tierheim gebracht worden, da hätten sie die vorgeschriebenen zwei Wochen geschmachtet, unsympathisch und unvermittelbar, danach hätte man sie einen nach dem anderen erledigt, sanft hinter den Ohren gekrault und dann der rasche, gezielte Stich mit der Nadel.
“The depressed person was in terrible and unceasing emotional pain,” the story begins, “and the impossibility of sharing or articulating this pain was itself a component of the pain and a contributing factor in its essential horror.” Through the course of story, the unlovable protagonist shuttles fruitlessly between friends and therapists, looking for a sympathetic ear—the same ear the narrator denies her—as her clinical symptoms are revealed to be nothing more than narcissism.5 The second story, “Self-Harm as a Sort of Offering” (collected later as “Suicide as a Sort of Present”), was a meditation on his difficult relationship with his mother.
»Die depressive Person befand sich in einem Zustand unausgesetzter psychischer Qual«, heißt es zu Beginn, »und die Unmöglichkeit, diese Qual jemandem mitzuteilen, war Teil des Zustandes und verantwortlich für seinen eigentlichen Schrecken.« Im Laufe der Geschichte pendelt die unsympathische Protagonistin erfolglos zwischen Freunden und Therapeuten hin und her, immer auf der Suche nach einem mitfühlenden Ohr – das ihr auch der Erzähler verweigert –, wobei sich ihre Krankheitssymptome am Ende als bloßer Narzissmus herausstellen.Anmerkung Die zweite Geschichte, »Selbstverletzung als eine Art Opfergabe« (später im Erzählband unter dem Titel »Selbstmord als eine Art Geschenk« erschienen), behandelt seine schwierige Beziehung zu seiner Mutter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test