Ejemplos de traducción
verbo
The guys that are on the basketball team stick together, the Catholics stick together, the goddam intellectuals stick together, the guys that play bridge stick together.
Die von der Basketballmannschaft halten zusammen, die Katholischen halten zusammen, die gottverdammten Intellektuellen halten zusammen, die Bridgespieler halten zusammen.
I’m sticking with you.”
Ich halte zu euch!
Stick to the plan.
Halte dich an den Plan.
Stick with the thieves.
Halte dich an Einbrecher.
An internal voice kept saying Stick to the plan, stick to the plan.
Eine innere Stimme sagte immer wieder: Halte dich an den Plan, halte dich an den Plan.
No. Stick to the facts.
Nein, halt dich an die Fakten.
Fine. Stick to the facts.
Also. Dann halte dich an die Fakten.
He’d stick with the plan.
Er würde sich an den Plan halten.
But stick behind me.
Aber halten Sie sich dicht bei mir.
Stick to the west wing.
Halt dich an den Westflügel.
verbo
Stick it in album, innit?
Ins Album kleben oder wie?
They are all sticking together!
Sie kleben alle zusammen!
They stick to the soap.
Sie bleiben an der Seife kleben.
“They’re sticking to my suit.”
»Sie kleben an meinem Anzug.«
My clothes are sticking to me.
Meine Sachen kleben mir am Körper.
Lots of dirt, but nothing sticks.
Viel Dreck, aber nichts, was kleben bleibt.
His shoes keep sticking.
Seine Schuhe bleiben kleben.
Then stick a sign on your back.
Dann kleben Sie sich ein Schild auf den Rücken.
Now I know what she meant by stick
Jetzt weiß ich, was sie mit kleb
And mud tends to stick, Monsieur Poirot. Mud tends to stick. Poor lady!
Und Dreck bleibt kleben, Monsieur Poirot, Dreck bleibt kleben. Die arme Frau!
verbo
Or stick us in a lineup.
Oder uns in eine Gegenüberstellung stecken.
“Then stick him on the short bus!”
»Dann stecken Sie ihn in den Bus da!«
Here, stick that in the swear box.
Da, steck das in die Fluchkasse.
they stick their noses into things.
sie stecken ihre Nase in jeden Dreck.
Or a rotten stick breaking.
Oder wie ein morscher Stecken, der bricht.
Stick ’em in my pocket or something.”
Steck sie mir in die Tasche oder so.
He will sink and stick in them.
Er wird in ihnen versinken und stecken bleiben.
I’ll stick a towel on the sill.
Ich stecke ein Handtuch ins Fensterbrett.
verbo
He was shivering, and his blinks tended to stick together; his tears were freezing.
Er erschauerte, und sein Lidschlag schien sich zu verkleben, weil seine Tränen festfroren.
For example, glucose molecules can stick to haemoglobin, which is the substance that makes your blood cells look red.
So verkleben sich die Glukosemoleküle zum Beispiel mit Hämoglobin, jenem Stoff, der unsere roten Blutzellen rot färbt.
One of the reasons excessive glucose is harmful is that the sugar in your blood has the propensity to ‘stick to’ all sorts of structures, especially the protein structures in the body.
Zu viel Glukose richtet unter anderem deshalb Schaden an, weil der Zucker im Blut die Neigung hat, sich mit allerlei Strukturen, insbesondere den Eiweißstrukturen des Körpers, zu »verkleben«. 147
“You knew,” Vera says, not bothering to wipe her eyes, although her tears are freezing instantly, sticking her eyelashes together until she can hardly see. Mother nods.
»Du wusstest es«, sagt Vera und macht sich nicht mehr die Mühe, ihre Tränen abzuwischen, obwohl sie sofort gefrieren und ihre Wimpern verkleben, bis sie kaum noch sehen kann. Die Mutter nickt.
verbo
“Or I’m going to stick a knife in you.”
«Oder ich nehme ein Messer und steche zu.»
We stick out like sore thumbs.
Wir stechen hervor wie Aussätzige.
I would sooner stick needles in my eyes.
Eher steche ich mir die Augen aus.
Poke a stick in iPhone’s eye?” “No.
iPhone einen Pfahl ins Auge stechen?« »Nein.
Poke them in the eye with a stick! And if it did work…
Man sollte sie mit einem Stock ins Auge stechen! Und wenn es funktionierte ...
Sticking a knife into a kilo packet of sugar full to bursting.
In eine prallgefüllte Kilopackung Zucker zu stechen.
“I’d sooner stick a bodkin through my tongue.”
»Lieber steche ich mir eine Haarnadel durch die Zunge.«
Go to the riverbank and stick a chambira thorn into myself?
An das Ufer des Flusses gehen und mich mit einem Chambira-Dorn stechen?
Fence posts stick out like small, sharp teeth.
Die Zaunspitzen stechen hervor wie kleine scharfe Zähne.
verbo
I’ll make mine, then you can stick them on for me.”
In der Zeit werde ich meine vorbereiten, und du kannst sie mir ankleben.
“Will I have to stick a beard on my face?” Charlotte asked.
»Muss ich mir da auch einen Bart ankleben?«, fragte Charlotte.
Gideon would never stick on pointy ears.
Gideon würde sich niemals spitze Ohren ankleben.
The head was broken off, but perhaps he could stick it back on again.
Der Kopf war abgebrochen, aber vielleicht konnte man ihn ankleben?
His hair looked as though it had been sculpted with a spatula, gleaming swirls and dips, like your hand might stick there if you touched it. It was the way they painted J.
Sein Haar sah aus, als wäre es mit einem Spachtel geformt worden, glänzende Wirbel und Dellen, als könnte man mit der Hand klebenbleiben, wenn man es anfaßte. So sah auch J.
verbo
they can stick them up in the kitchen or God knows where.
Sollen sie sie in die Küche pappen oder … ach, weiß Gott wohin.
Finally, he pulled out a densely packed manila folder full of messy papers, many of them bent and sticking out at odd angles.
Schließlich kramte er eine Schachtel aus Pappe heraus, die mit Unterlagen vollgestopft war.
Fuck it. Not knowing what else to do, I write KidTec page 14 on a Post-it note, and stick this to the outside of my door.
Mist. Weil mir nichts Besseres einfällt, schreibe ich schließlich «KidTec, Seite 14» auf ein Post-it und pappe es von außen an meine Zimmertür.
            “To the dictionary, girls.” Miranda pointed to the old Webster’s, its blue-cloth case rubbed shiny, the cardboard sticking out at the corners.
»Auf zum Lexikon, Mädels.« Miranda zeigte auf den alten Webster. Der blaue Leineneinband war blank gerieben, an den Ecken kam die Pappe durch.
He uses the stick to lift the corner of the sleeping bag. Sees that lying on top of the cardboard, serving as a half-hearted waterproof layer, is a Wickes carrier bag.
Mit dem Stock hebt er eine Ecke des Schlafsacks hoch und sieht, dass auf der Pappe als provisorischer Nässeschutz eine Plastiktüte von Wickes liegt.
But neither machine seemed to have ever moved, and all the sticks and cardboard sheets and logs and blankets had finally been left under the wheels and the business abandoned.
Aber keine der Maschinen schien sich je von der Stelle gerührt zu haben, und all die Stöcke und Pappen und Holzklötze und Decken waren schließlich unter den Rädern liegengelassen und das ganze Unternehmen aufgegeben worden.
verbo
‘Whoever it was certainly knew where to stick the knife.’
»Wer immer das gewesen ist, wusste genau, wo man das Messer ansetzen muss.«
    Bob Herbert and Darrell McCaskey had arrived when the print did, and asked Cindy if she could put several computers on the job: the unflappable chemist was able to give them three, and told them to stick around-- it wouldn't take long.     She wasn't wrong.
Bob Herbert und Darrell McCaskey kamen eben in dem Moment, als der Computer eine Übereinstimmung festgestellt hatte; sie fragten Cindy, ob sie nicht mehrere Computer auf den Job ansetzen könnte. Die Chemikerin ließ sich nicht aus der Ruhe bringen und reservierte ihnen drei Computer;
Even when Nice Guys do try to end a relationship, they are not very good at it. They frequently do it too late and in indirect, blaming, or deceitful ways. They typically have to do it several times before it sticks. I often joke that, on average, it takes Nice Guys about nine attempts to end a relationship.
Selbst wenn ein Nice Guy versucht, eine Beziehung zu beenden, stellt er sich dabei recht ungeschickt an. Häufig tut er es viel zu spät oder auf indirekte Art, indem er Vorwürfe macht oder den anderen hintergeht. Meist muss er mehrfach ansetzen, bis die Trennung gelingt. Scherzhaft sage ich oft, dass Nice Guys im Durchschnitt neun Anläufe brauchen, bis sie eine Beziehung beendet haben.
“I have to find a flat spot to set down.”    “There's a small clearing free of boulders about forty meters beyond the demon,” Giordino said, pointing through the windscreen over Pitt's shoulder.    Pitt nodded and banked around the towering rock carving so he could make his approach into the wind blowing across the mountain from the west. He reduced speed, eased back the cyclic stick.
»Da ist doch ein kleiner Fleck ohne Felsen, dort, etwa vierzig Meter hinter dem Dämon«, sagte Giordino und deutete über Pitts Schulter hinweg durch die Windschutzscheibe. Pitt nickte und zog den Helikopter um das hochaufragende Felsbildnis herum, so daß er gegen den von Westen über den Berg streichenden Wind zur Landung ansetzen konnte.
Annabelle appealed to him, and he was a good sport, he said yes, it was a damn shame the way old Jim had been treated, and it was fine of the kid to stick by him—the Jews are strong for the family; so Schmolsky would arrange several premieres for “The Golden Couch” in Europe, and Vee might spend a long holiday with her Bunny-rabbit.
Annabelle wandte sich an ihn, und er erwies sich als guter Kumpel und sagte, ja, es sei eine verfluchte Schande, wie der alte Jim behandelt werde, und es sei nett, dass sein Junge bei ihm bleibe (die Juden sind Familienmenschen), deshalb werde er, Schmolsky, in Europa mehrere Premieren des Films «Das goldene Bett» ansetzen, dann könne Vee mit ihrem Bunny-Häschen einen ausgedehnten Urlaub machen.
verbo
Don’t let Fred stick you in the lockup.”
Laß dich nicht von Fred in die Zelle sperren.
There he put the stick in front of me, as a barrier, and I stopped.
Er hielt den Stock als Sperre vor mich und ich hielt an.
Behind us, workmen are beginning to dismantle the barricades and pick up litter with special sticks.
Hinter uns fangen Arbeiter an, die Sperren abzubauen und den Müll mit Greifern aufzusammeln.
We’ll stick him where we had him before, and this time he’s off limits to that McKittrick fellow.”
Wir sperren ihn da ein, wo wir ihn vorher hatten, und diesmal lassen wir diesen McKittrick nicht an ihn ran.
And it’s not like sticking us in a room and questioning us is going to accomplish anything to make their day go more smoothly.”
Ansonsten ist es auch nicht so, als würde es ihnen den Tag versüßen, wenn sie uns in einen Raum sperren und vernehmen.
He told me that if I ever told lies about him again, they’d stick me in a mental hospital for the rest of my life.”
Er sagte, wenn ich noch einmal Lügen über ihn verbreite, werde er mich für den Rest meines Lebens in ein Irrenhaus sperren lassen.
verbo
We could stick in a float and turn over.
Oder wir haken mit einem Schwimmer fest und überschlagen uns.
It seemed they were not to be had, however, without a husband, and therein lay the sticking point.
Aber ohne Ehemann war da nun mal nichts zu machen, und das war der Haken an der Sache.
Then she carefully hooked the hat back on to the peg with the walking-stick.
Dann hängte sie den Hut mit Hilfe des Spazierstocks wieder vorsichtig auf den Haken.
No bits to stick out and catch on your clothes, and beautifully balanced.
Keine Zacken und Haken, sie kann sich nicht in den Kleidern verfangen, und das Gewicht ist wunderbar ausbalanciert.
He took his hat and stick from the rack, bowed and smiled, and was gone.
Hut und Stock holte er von den Haken, verneigte sich lächelnd und ging.
Sticking point was, I had to carry on with the upgrading of both house and woods.
Der Haken war nur, dass ich sowohl das Haus als auch den Wald weiter hätte aufwerten müssen.
Unfortunately they hadn’t caught any fish, because neither of them could bring themselves to stick a worm on the hook.
Leider hatten sie keinen Fisch gefangen, weil keiner von ihnen es über sich gebracht hatte, auf den Haken einen Wurm zu spießen.
verbo
Your wife should stick to crayfish pie.
Deine Frau soll Krebskuchen backen.
Hassan and I would take the wooden stick to the bread maker.
Hassan und ich hatten den Holzstock immer zum Bäcker mitgenommen.
A sugar bowl, white flour, and a stick of butter on a nearby counter said it would have been a pie-baking day.
Eine Schüssel Zucker, Mehl und ein Stück Butter auf der Arbeitsfläche ließen erkennen, dass sie vorhatte, einen Kuchen zu backen.
She got in and turned around in time to see the guard draw up and stick his hands on his hips and his chest heave and his cheeks scarlet and his mouth say, hoo boy, hoo boy.
Sie stieg ein und drehte sich gerade noch rechtzeitig um, um zu sehen, dass der Mann stehen blieb und seine Hände in die Hüften stützte und seine Brust auf und nieder wogte und seine Backen scharlachrot wurden und sein Mund Huu, Junge, huu sagte.
I’ll be putting away the blowtorch this year, sigh, but for the best of reasons: I hope it will be the first of many we can bake together. yield: one 2-layer 9-inch cake, serving 16 cake layers 16 tablespoons (225 grams or 2 sticks) unsalted butter, softened, plus more for pans 2 cups (250 grams) all-purpose flour
Den Flambierbrenner lasse ich dabei wohl weg (seufz), aber aus einem schönen Grund: weil mein Kleiner mir diesmal zur Hand gehen wird. Hoffentlich nur die erste von vielen Geburtstagstorten, die wir zusammen backen werden.
While he went to collect wood and got a fire going, and Nan went down to the water's edge, carrying a long sharp stick, Hannah massaged her sore muscles and got busy mixing flour with water to be baked in the hot coals for bush-bread called damper.
Nachdem er erklärt hatte, hier für die Nacht ein Lager aufzuschlagen, machte er sich auf, um Holz zu sammeln und anschließend ein Feuer zu entfachen, während Nan mit einem langen Stock in Richtung Ufer zog und Hannah, nachdem sie sich ein wenig ihre schmerzenden Glieder massiert hatte, Mehl mit Wasser vermengte, um daraus in den heißen Kohlen Buschbrot zu backen, allgemein als Damper bekannt.
I poured a layer of it into my springform pan and, per Julia’s somewhat mystifying directions, heated the pan up for a minute or so on the stovetop so a film set on the bottom before dropping in some cherries Eric had pitted, pouring on the rest of the batter, and sticking it into a 350-degree oven to bake while we ate dinner.
Ich goss eine Lage in die Springform und erhitzte sie nach Julias geheimnisvollen Anweisungen etwa eine Minute oben auf dem Herd, bis sich ein Film auf dem Boden bildete, dann belegte ich die Form mit den von Eric entsteinten Kirschen, goss den restlichen Teig darüber und ließ den Auflauf im 180 Grad heißen Ofen backen, während wir das Hauptgericht aßen.
A summer later, I was still playing with this cake, and it was time to accept the truth: We just loved it so much that I created excuses to make it some more. It’s that kind of cake—dense and buttery, dotted with dreamy berries, portable, quick to make, and infinitely snacky—and I hope it won’t be long until your version of this page is as spattered with berry, batter, and grit as mine. yield: 16 squares of cake 8 tablespoons (115 grams or 1 stick) unsalted butter, at room temperature, plus more for pan 1 cup (125 grams) all-purpose flour, plus more for pan
Einen Sommer später – ich experimentierte noch immer an dem Rezept herum – war es an der Zeit, der Wahrheit ins Auge zu blicken: Wir liebten diesen Kuchen einfach so sehr, dass ich mir immer neue Vorwände einfallen ließ, ihn wieder und wieder zu backen. Aus gutem Grund: Dieser Kuchen ist dicht und buttrig, durchsetzt mit verträumten Beeren. Lässt sich in kurzer Zeit herstellen und gut transportieren und mundet eigentlich immer und in jeder Lebenslage. Kurz und gut, ich hoffe, dass diese Seite in Ihrem Buch bald ebenso mit Spuren von Teig und Beeren übersät ist wie die Seite in meinem privaten Rezeptbuch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test