Traducción para "to be incumbent" a alemán
Ejemplos de traducción
The current incumbent is a she.
Der gegenÂwärtige Amtsinhaber ist eine Frau.
The proconsul sounds very suspicious of the new incumbent.
Der Prokonsul klingt sehr mißtrauisch gegenüber dem neuen Amtsinhaber.
The current incumbent was mostly a vice-president of the third kind.
Der gegenwärtige Amtsinhaber war im wesentlichen ein Vizepräsident der dritten Sorte.
And who is to say that the present incumbent won't continue the tradition?' 'Maybe.
Wie kann man sich da sicher sein, dass der gegenwärtige Amtsinhaber diese Tradition nicht fortführt?
The incumbent received a plurality of the votes and was returned to his sinecure.
Der Amtsinhaber erhielt die Mehrheit der Stimmen und durfte so seine Pfründe behalten.
As Hoover had indicated no desire for the role, and the incumbent, Frank B.
Da Hoover kein Interesse an dem Posten bekundet hatte und der Amtsinhaber Frank B.
We’ve had nothing to do with the election, neither incumbent nor challenger.
Wir haben mit dieser Wahl nichts zu schaffen, weder mit dem früheren Amtsinhaber noch mit dem Nutzer-Kandidaten.
In two borough elections, two, mind you, our Tories ousted the incumbents by a great margin!
Stell dir vor, in zwei Wahlkreisen haben unsere Tories die früheren Amtsinhaber hinausgedrängt - und das mit einem riesigen Vorsprung!
‘The Imperial Mind,’ continued Morojal, ‘is a gestalt identity of all the previous Emperors, directed by the present incumbent.
»Der Imperiale Geist«, fuhr Morojal fort, »ist eine Gestaltidentität aller vorangegangenen Imperatoren und wird vom gegenwärtigen Amtsinhaber gelenkt.
And now, I am afraid that it is incumbent upon us to ask you to recommend to us a fine hotel in the neighborhood.
Aber jetzt obliegt es mir leider, Sie zu bitten, uns ein gutes Hotel in der näheren Umgebung zu empfehlen.
"I am answerable to the Enterprise," he said, "and I'm compelled to relate this information. I've already reported to you. It's now incumbent
»Ich bin verpflichtet, der Enterprise Meldung zu machen«, sagte er. »Sie sind nun informiert. Es obliegt Ihnen, dafür zu sorgen, dass ich den nächsten Teil meiner Pflicht erfüllen kann.
“Because Stan denies the existence of the Peaceful Loving God of Everlasting Mercy and Compassion,” wrote the Ayatollah, “it is incumbent upon us to kill him.”
»Weil Stan die Existenz des friedensreichen, liebenden Gottes der ewigen Gnade und des Mitleids leugnet«, schrieb der Ayatollah, »obliegt es uns leider, ihn umzubringen.«
What is such men simply did not permit a woman to steel herself into inertness, what if it were literally incumbent upon her to feel, and irreservedly, perhaps even under the threat of discipline, of fierce punishment, or worse, in all her hot, sweet, vulnerable openness?
Was ist, wenn solche Männer es nicht zulassen, dass eine Frau sich in Trägheit flüchtet, was ist, wenn es ihr obliegt, und zwar unter Zwang und der Androhung von Strafen, all ihre heiße, süße, verletzbare Offenheit zu fühlen?
And even NASA officials admit that a hungry child or a sick senior needs that money more than they do, so it has become incumbent upon private industry and entrepreneurs to continue man’s exploration of space.
Aber sogar die Funktionäre der NASA geben zu, dass ein hungerndes Kind oder ein kranker Senior das Geld dringender brauchen als sie. Folglich obliegt heute die weitere Erkundung des Weltraums der Privatindustrie, ihren solventen Unternehmern.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test