Traducción para "the molasse" a alemán
Ejemplos de traducción
The secret is molasses.
Das Geheimnis ist die Melasse.
Molasses and workers.”
»Melasse und Arbeiter.«
On molasses it had declined.
Melasse war gesunken.
Not molasses: chocolate.
Nein, nicht Melasse: Schokolade.
It is black and dense as molasses.
Er ist schwarz und dick wie Melasse.
He wouldn’t buy fresh molasses.
Er wollte auch keine frische Melasse.
He had smelled molasses in that booth.
Er hatte im Wachhäuschen Melasse gerochen.
Molasses. I’m a keen cook myself.’
»Melasse. Ich bin selbst ein begeisterter Koch.«
Rice, sugar, molasses, tea.
Reis, Zucker, Melasse, Tee.
He was sleepy again, a molasses-head. "At Donna's.
Er war wieder schläfrig, ein Melasse-Kopf. »Bei Donna.
The blood that came from it was slow and thick and molasses-black.
Das Blut, das aus ihr strömte, war zäh und dickflüssig und schwarz wie Molasse.
And afterward the Hanburys were in whaling, and after that in the molasses-rum-slave traffic.
Später waren die Hanburys im Walfang und noch später im Molasse-Rum-Sklaven-Handel.
He struck the invisible wall head-on, feeling as if he pushed through molasses.
Mit dem Kopf voran prallte er gegen die unsichtbare Mauer. Es fühlte sich an, als wate er durch Molasse.
“What you can smell is molasses,” said Anne as she noticed Meggie’s flaring nose;
»Was Sie riechen, ist Molasse«, sagte Anne, als sie Meggies geblähte Nasenflügel sah.
Anger rose in me so strong and thick I tasted it, and it was like molasses, like blood.
Wut stieg in mir auf, so stark und dick, dass ich sie regelrecht schmeckte, und sie schmeckte wie Molasse, wie Blut.
Air hot and heavy as molasses, light the deep red-gold colour of raw sugar on its first melting.
Die Luft war warm und dick wie Molasse, das Licht hatte die dunkle rotgoldene Färbung von rohem Zucker bei seinem ersten Schmelzen.
Out of raw sugar they get molasses, treacle, golden syrup, brown sugar, white sugar and liquid glucose.
Aus dem Rohzucker gewinnt man dann Molassen, sogenannten goldenen Sirup, braunen Zucker, weißen Zucker und flüssige Glukose.
She felt as if the air around her had suddenly been packed with invisible molasses, treacly stuff she would never be able to struggle through in time.
Ihr war, als wäre die Luft um sie herum plötzlich von unsichtbarer Molasse erfüllt, von zäher Masse, die sie niemals würde rechtzeitig durchdringen können.
Though her holiday had scarcely begun, she already felt much better, for she had left the molasses reek of Dunny behind her.
Obwohl ihr Urlaub eben erst begonnen hatte, fühlte sie sich bereits viel besser. Endlich lag Dunny mit seinem ewigen Geruch von widerlich süßer Molasse hinter ihr.
Oh, what a country this was for smells! Meggie thought in despair, her nose twitching to yet another indescribably disgusting aroma. Molasses, mildew, dunnies, and now mangroves. All the rotting effluvia of the seashore rolled into one smell. Sure enough, every man arriving at the shed wore a kilt; as they went in and she looked around, Meggie understood how drab a peahen must feel when dazzled by the vivid gorgeousness of her mate.
O Gott! dachte Meggie entsetzt, an Gerüchen aller Art ist dieses Land wohl wirklich nicht leicht zu übertreffen. Molassen, Moder, dann die Dunnys, und jetzt auch noch Mangroven: die ganzen fauligen Ausdünstungen der Meeresküste gleichsam zu einem Geruchspaket vereinigt. Sie traten ein, und Meggie sah sich um. Tatsächlich trugen hier alle Männer einen Kilt, und Meggie begriff plötzlich, wie kläglich sich eine Pfauhenne vorkommen mußte, wenn sie ihre Hülle mit dem Prachtgefieder eines Pfaus verglich.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test