Traducción para "that construed" a alemán
Ejemplos de traducción
Could be construed as a conflict of interest
Könnte Ihnen als Interessenkonflikt ausgelegt werden …
Otherwise, even telling this story could be construed as a betrayal.
Ansonsten könnte es bereits als Verrat ausgelegt werden, diese Geschichte zu erzählen.
Gee, Laura, taking a piece of their history could be construed as theft.
Mensch, Laura, wenn du ein Stück ihrer Geschichte entwendest, könnte es leicht als Diebstahl ausgelegt werden.
Maybe because there should be honesty between us, and my silence could be construed as a form of deception.
Vielleicht weil es zwischen uns nur Aufrichtigkeit geben sollte und mein Schweigen als eine Form der Täuschung ausgelegt werden könnte.
He’s obviously in a state.’ She looked to see if he was carrying anything that could be construed as a weapon.
Er ist offensichtlich verstört.« Sie versuchte zu erkennen, ob er irgendetwas bei sich trug, das als Waffe ausgelegt werden konnte.
If Jan observed clothing taboos with us and not with them, couldn't that be construed as meaning that she regarded them as second-class life-forms?
Wenn Jan die Bekleidungstabus zwar uns, aber nicht ihnen gegenüber beachtete, konnte dies dann nicht so ausgelegt werden, als bedeutete es, sie betrachte sie als minderwertige Lebensformen?
We’re to avoid any action that could be construed as aiding and abetting a kidnap negotiation, those are our strict instructions from the State Department.
Wir sind angehalten, alles zu vermeiden, was als Beihilfe zu Verhandlungen mit Entführern ausgelegt werden könnte, das ist eine strikte Anordnung unseres Außenministeriums.
Indeed, any "softness" might well be construed as treason by the angry (and frightened) cliques of "reliable" Innerworld admirals.
Stattdessen konnte es leicht sein, dass einem »Weichheit« von den wütenden – und verängstigten – Cliquen »verlässlicher« Innenwelt Admirale als Verrat ausgelegt wurde.
Our concern is that the involvement of a government agency (NCFE) may be wrongly construed as suggesting that this project has official government backing.
Wir haben Sorge, dass die Beteiligung einer staatlichen Behörde (ZFW) fälschlich so ausgelegt werden könnte, als habe dieses Pro­jekt die offizielle Unterstützung der Regierung.
Especially when he could construe any decision to remain as further 'proof' of a Manticoran plot to seize Yeltsin's Star?"
Ganz besonders, wenn er jeden Versuch, länger im System zu bleiben, als weiteren ›Beweis‹ für Manticores Übernahmepläne ausgelegt hätte?«
Not having expected this, he construed it as a personal triumph.
Er hatte nicht damit gerechnet und fasste es als einen persönlichen Erfolg auf.
Many readers construed the story as a condemnation of contemporary academia.
Viele Leser fassten die Erzählung als Kritik an der zeitgenössischen akademischen Welt auf.
Bodicote shouted words which were a threat—or construed by Marita and Liam as a threat—to tell Sally what was going on.
Bodicote drohte – so jedenfalls fassten es Liam und Marita auf –, er würde Sally erzählen, was so während ihrer Abwesenheit in ihrem Haus vor sich ging.
These questions, though stern, she construed as forgiveness or as an approach toward forgiveness. "The place is not being spring-cleaned, Herr K.," she said. "Fräulein Montag is moving in with Fräulein
Selbst diese strengen Fragen K.s faßte sie als Verzeihung oder als Beginn der Verzeihung auf. »Es wird nicht aufgeräumt, Herr K.«, sagte sie, »Fräulein Montag übersiedelt nur zu Fräulein Bürstner und schafft ihre Sachen hinüber.« Sie sagte nichts weiter, sondern wartete, wie K.
Here I have a shilling from the reign of Edward VI, which I obtained after an inebriated son of a Duke, who happened to have borrowed a shilling from me some time earlier, fell unconscious on a floor – the purse in which he carried his finest coins fell open and this rolled out of it – I construed this as repayment of the debt, and the exquisite condition of the coin as interest.
Hier habe ich einen Shilling aus der Zeit Edwards VI., den ich bekommen habe, als der berauschte Sohn eines Herzogs, der einige Zeit zuvor zufällig einen Shilling von mir geliehen hatte, besinnungslos zu Boden fiel – die Börse, in der er seine besten Münzen mit sich führte, klaffte auf, und dieser Shilling hier rollte heraus – ich fasste dies als Rückzahlung der Schuld und den ausgezeichneten Zustand der Münze als Zinsen auf.
Isaac said, “My friend’s shilling, though magnificent, and arguably worth two or even three shillings in the market, is no anomaly. Here I have a shilling from the reign of Edward VI, which I obtained after an inebriated son of a Duke, who happened to have borrowed a shilling from me some time earlier, fell unconscious on a floor-the purse in which he carried his finest coins fell open and this rolled out of it-I construed this as repayment of the debt, and the exquisite condition of the coin as interest.”
  »Der Shilling meines Freundes«, sagte Isaac, »ist, obwohl prächtig und auf dem Markt wohl eher zwei oder drei Shilling wert, keine  Anomalie.  Hier  habe  ich  einen  Shilling  aus  der  Zeit  Edwards VI., den ich bekommen habe, als der berauschte Sohn eines Herzogs, der einige Zeit zuvor zufällig einen Shilling von mir geliehen hatte, besinnungslos zu Boden fiel  die Börse, in der er seine besten Münzen mit sich führte, klaffte auf, und dieser Shilling  hier  rollte  heraus    ich  fasste  dies  als  Rückzahlung  der Schuld und den ausgezeichneten Zustand der Münze als Zinsen auf.«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test