Traducción para "ship's wheel" a alemán
Ejemplos de traducción
Hap saw a large ship’s wheel mounted flat on a pedestal.
Hap erblickte ein großes Steuerrad, das flach auf einen Sockel montiert war.
and he had to use the Tran term for steering control to refer to the Slanderscree's own great ship's wheel.
So, wie das…« – und jetzt mußte er den Tranausdruck für das Steuer benutzen, um ihm das Steuerrad der Slanderscree zu verdeutlichen.
The fresh air and the motion of waves beneath him and a ship's wheel in his hands did a great deal for his humor.
Natürlich trugen die frische Luft und die Tatsache, dass er den Seegang spürte und ein Steuerrad in den Händen hielt, viel zu seiner guten Laune bei.
One led the way he’d expected to go, down the center of the deck and past the ship’s wheel, where the helmsman kept the ship on course.
Einer führte dorthin, wohin zu gehen er erwartet hatte, über die Mitte des Decks und am Steuerrad vorbei, wo der Steuermann das Schiff auf Kurs hielt.
I could see thousands of fish in it, large and small, whole schools of cod and porpoises, a few sharks, a largish octopus, and a ship’s wheel.
Man konnte Tausende von Fischen darin sehen, kleine wie große, ganze Kabeljauschwärme, Tümmler und auch einige Haie, ein größerer Oktopus und das abgebrochene Steuerrad eines Schiffes.
Lord William’s cabin, like Sharpe’s, was under the poop and close to the ship’s wheel, and Sharpe doubted he could commit murder and dispose of the body without alerting the officer on watch.
Lord Williams Kabine befand sich wie die von Sharpe unter dem Achterdeck und nahe beim Steuerrad des Schiffes, und Sharpe bezweifelte, dass er einen Mord begehen und die Leiche verschwinden lassen konnte, ohne den Wachoffizier zu alarmieren.
In constant motion, they wrestled with the ship’s wheel, bellowed at each other, hauled on ropes, joined forces to hoist a mainsail in double-quick time, and never for one moment forgot to sing their pirate sea shanties.
Sie waren in ständiger Bewegung, kurbelten am Steuerrad, schrien sich gegenseitig an, hängten sich gemeinsam an ein großes Segel, um es zu schnellerer Entfaltung zu bringen, holten Taue ein und vergaßen dabei keine Sekunde, ihre Piratenlieder zu singen.
From the tiller the rope went to both sides of the ship where it ran through pulleys before returning to the centre of the ship where two more pulleys led the rope up to the ship’s wheel which was really two wheels, one in front of the other, so that as many men as possible could heave on the spokes when the ship was in heavy seas and high winds.
Von der Ruderpinne verlief das Seil nach beiden Seiten des Schiffes durch Seilrollen, bevor es in die Mitte des Schiffs zurückkehrte, wo zwei weitere Rollen das Seil hinauf zum Steuerrad des Schiffes führten, das eigentlich aus zwei Steuerrädern bestand, eines vor dem anderen, sodass so viele Männer wie möglich sich bei schwerer See und starken Winden gegen die Radspeichen stemmen konnten.
My mates were bobbing all around me, not alive, not any of them, except for one, and that was Pressley . he was floating near me, sprawled on the ship’s wheel, or half of it anyway, and he was bleeding all over, the water gone pink all around him . I asked him, ‘What happened?
Meine Kameraden trieben alle um mich herum, keiner am Leben, keiner, abgesehen von einem, und das war Pressley … Er trieb neben mir und lag auf dem Steuerrad, oder jedenfalls halb, und blutete überall … Das Wasser um ihn herum war ganz rosa … Ich fragte ihn: ›Was ist passiert?
Beneath a carpeting of moss and his cautious step, the ship’s deck creaked but did not break, and he made his way to the small cabin behind the ship’s wheel: odd to look through the stern window onto a garden view, with birdsong and tiny pale green curlers of vines coming in through the missing panes.
Mit vorsichtigem Schritt bewegte sich Laurence über einen Moosteppich, während das Deck des Schiffes darunter knarrte, aber nicht einbrach. So gelangte er bis zu der kleinen Kabine hinter dem Steuerrad. Es war seltsam, durch das Achterfenster hinaus in eine Gartenwelt zu schauen, Vogelgezwitscher zu hören und zu sehen, wie sich Sprossen der Hängepflanzen durch die fehlenden Scheiben geschoben hatten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test