Traducción para "send" a alemán
verbo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
- senden
- schicken
- versenden
- übermitteln
- entsenden
- absenden
- richten
- abschicken
- zukommen lassen
- übersenden
- geben
- leiten
- befehlen
- schießen
- ausstrahlen
- schleudern
- einweisen
- befördern
verbo
verbo
Send money, send money, send money! Easy as farting.
Geld schicken, Geld schicken, Geld schicken! So einfach wie furzen.
I send them her essays in trade for what they send me.
»Ich schicke ihnen ihre Essays im Tausch gegen das, was sie mir schicken.«
I’ll send an owl to Hermione. You send one to Draco.
Ich schicke eine Eule an Hermine, du schickst eine an Draco.
And what did Ignacio mean by “send”? Send for what purpose?
Und was meinte Ignacio mit »schicken«? Wozu schicken?
verbo
She wrote it, yes, but she was embarrassed to send it and didn't want to send it and she didn't send it—yet it went.
Sie hat sie geschrieben, ja, aber es wäre ihr peinlich gewesen, sie zu versenden, sie wollte sie auch gar nicht versenden, und sie hat sie auch nicht versendet - und doch ist sie weg.
She was not sending a message. She was receiving one.
Sie wollte ja keine Nachricht versenden – sie hatte eine empfangen.
From sending out invitations to tipping the minister.
Vom Versenden der Einladungen bis zum Trinkgeld für den Pfarrer.
You don’t need a password to send a text message.
Um eine SMS zu versenden, ist kein Passwort nötig.
And so the duke is sending out a call to arms just for fun?
Die Fürsten versenden die Aufgebote also nur zum Zeitvertreib?
Nothing can go any faster than it, including any messages we send.
Nichts ist schneller als das Licht, auch nicht die Nachrichten, die wir versenden.
verbo
That was the message she’d send to the forum.
Diese Botschaft wollte sie der Bürgerversammlung übermitteln.
“I am greatly obliged to you, but I have nothing to send.”
»Ich bin Ihnen sehr verbunden, aber ich habe nichts zu übermitteln.«
He can send the details to everyone in the Hansa.
»Er kann allen in der Hanse die Details übermitteln.«
The beacon flares can only send one letter at a time;
Die Signalfeuer können nur einen Buchstaben nach dem anderen übermitteln.
verbo
verbo
I need to send a message over the communications net.
Ich muss eine Nachricht über das Kommunikations-Netzwerk absenden.
This time the sending address was [email protected].
Diesmal lautete der Absender [email protected].
In the meanwhile—hold that message ready to send.
In der Zwischenzeit – halten Sie diese Botschaft zum Absenden bereit.
Better still: I’m inclined to write these letters, but not to send them.
Noch genauer: Zum Schreiben bin ich bereit, aber nicht zum Absenden.
verbo
“If you find him, don’t send regards.
Wenn Sie ihn finden, richten Sie ihm von mir bitte keine Grüße aus.
By sending the Judge this scroll, Dr.
Indem er Richter Fang diese Schriftrolle schickte, beanspruchte Dr.
Transmitter in the brain. Send signals directly to the limbs.
hirn, die ihre Signale direkt an die Glieder richten.
verbo
It’s the third one that I’m going to send solo.” “Let’s just say that one of us will be sending it solo.
Die dritte Mitteilung werde ich dann allein abschicken.« »Sagen wir doch lieber, einer von uns wird es allein abschicken.
“It wasn’t the version I intended to send.” “No.”
»Das war nicht der Brief, den ich abschicken wollte.« »Nein.«
verbo
verbo
We urge thee, therefore, to send him an immediate message of thy capitulation.
Wir flehen Dich deshalb an, ihm sofort die Nachricht Deiner Kapitulation zu übersenden.
I am sending you an invitation to the fête in November, and I pray that you will come.
Ich übersende Euch eine Einladung zu der Fête im November, und ich bete, dass Ihr kommen werdet.
That I send these letters to you rather than to Marcus Cicero arises out of your standing in Rome.
Daß ich Dir und nicht Marcus Cicero diese Briefe übersende, hat seinen Grund in dem Ansehen, das Du in Rom genießt.
What I am sending you here is an internal and highly confidential memo from the Ministry of Justice.
Was ich Ihnen hiermit übersende, ist ein internes Memorandum der höchsten Geheimhaltungsstufe aus dem Justizmi nisterium.
She was proud that she’d had enough breath to send them to his ears. He nodded.
Sie war stolz darauf, dass ihr Atem dafür ausreichte, sie an seine Ohren zu übersenden. Er nickte.
Instead of that, he had intended, before his plans were nipped, to send me the clue in this envelope.
Er hätte aber – bevor seine Pläne durchkreuzt wurden – die Absicht, mir den Schlüssel in diesem Umschlag zu übersenden.
verbo
verbo
I’ll send you her report as soon as she delivers it.
Ich leite dir den Bericht weiter, sobald sie ihn mir schickt.
We’ll send updates as soon as we get them.”
Wir leiten jede neue Information, sobald sie uns erreicht, an Sie weiter!
Go up the ravine, send a ladder up and cross the wall.
Wir klettern hoch, stellen eine Leiter auf und steigen über die Mauer.
You send in the serfs with the ladders while the warriors man the siege towers.
Man schickt die Leibeigenen mit den Leitern vor, während die Krieger die Belagerungstürme bemannen.
Send your dark energies into my hands, that they might perform a miracle.
»Leite deine unbegreifliche Energie in meine Hände«, fuhr er fort, »damit sie ein Wunder vollbringen können.
verbo
Nor was it me who had the sending of them into Navahk!
Und es war auch nicht mein Befehl, der sie nach Navahk geschickt hat!
He tapped his data pad to send the order.
Er tippte einen entsprechenden Befehl in seinen Handcomputer.
verbo
“Don’t shoot!” But it roared again, sending out sparks.
»Nicht schießen!« Aber sie knallte wieder, Funken stoben.
They could send our import duties sky high, too.
Peng – das würde zusätzlich auch unsere Importzölle in die Höhe schießen lassen.
The van struck the car again, sending it careering across the road.
Der Bus prallte erneut auf den Wagen und ließ ihn über die Straße schießen.
His words hammered into me again, sending my pulse skyrocketing.
Erneut prasselten seine Worte auf mich ein, ließen meine Pulsfrequenz in die Höhe schießen.
“The goalkeeper is trying to figure out which corner the kicker will send the ball into,” Bloch said.
»Der Tormann überlegt, in welche Ecke der andere schießen wird«, sagte Bloch.
I was more concerned with the number of death asteroids that might still be able to send zaps our way.
Wesentlich mehr beschäftigte mich, wie viele Todesasteroiden noch auf uns schießen würden.
I send an arrow into the pack and one goes down, but there are plenty to take its place.
Ich schieße einen Pfeil auf das Rudel ab und erwische einen, doch es sind einfach zu viele.
Swann knew he was fully prepared to send a bullet into his brain.
»Fallen lassen.« Swann wusste, dass er nicht zögern würde, ihm eine Kugel in den Kopf zu schießen.
Send an excess of adrenaline racing through his system and literally explode his heart?
Eine Überdosis Adrenalin durch seinen Organismus schießen zu lassen, so daß sein Herz buchstäblich explodiert?
verbo
‘If you could send this signal from a satellite.”
Wenn man dieses Signal von einem Satelliten ausstrahlen könnte.
There was no way he could send out a retraction in time.
Er konnte keinesfalls rechtzeitig einen Widerruf ausstrahlen.
Think about sending messages, instead of shotgunning grandfathers.
Denken Sie lieber an das Ausstrahlen von Botschaften als an Gewehrschüsse auf Großväter.
He could now receive signals from the main fleet, although he could not yet send them.
Er konnte mittlerweile Signale von der Hauptflotte der Khleevi empfangen, selbst jedoch noch keine Funksprüche ausstrahlen.
"The Phosphor. It will send up a flare of extremely bright witchlight, illuminating all the windows in de Quincey's house, just for a moment.
Mit seinem Phosphorisator. Dieses Gerät wird einen extrem grellen Elbenlichtblitz ausstrahlen, der sämtliche Fenster in De Quinceys Haus kurz taghell aufleuchten lässt.
Why would anyone with a stardrive want to send a message that would need decades, or centuries, to get to its destination?" Her nose was cold. She rubbed it.
Warum sollte jemand, der einen interstellaren Antrieb besitzt, Sendungen ausstrahlen wollen, die Jahrzehnte und Jahrhunderte unterwegs sind, um an ihrem Ziel anzukommen?« Ihre Nase war kalt, und sie rieb daran. »Wißt ihr was?« sagte sie.
verbo
Rafael jammed on the brakes, sending us into a skid.
Rafael bremste so scharf, daß wir ins Schleudern gerieten.
a glancing blow, but enough to send him reeling sideways.
es war nur ein flüchtiger Schlag, aber er reichte aus, um ihn zur Seite zu schleudern.
He wanted to stop abruptly and send Clea spinning.
Er wollte einfach aufhören zu tanzen und Clea von sich schleudern.
Send Gabriel. Let him hurl his flaming fire.
Schick Gabriel. Lass ihn seine Flammen auf mich schleudern.
send me hurtling through dark curtains, from one theater of evil to another…
sie schleudern mich durch dunkle Vorhänge aus einem Theater des Bösen in das nächste …
Walden read the review to Wallace over the phone, sending her boyfriend into a tailspin.
Walden las Wallace die Besprechung am Telefon vor und brachte ihren Freund damit ins Schleudern.
Carl crouched behind a hummock and watched fierce laser bolts send fountains spurting skyward.
Er kauerte in einer Mulde und sah unsichtbare Laserblitze Fontänen aus Eis und Dampf himmelwärts schleudern.
verbo
Any other family might well send you to the loony bin, but not yours!
Jede andere Familie würde dich vielleicht in die Klapse einweisen lassen, aber nicht deine!
First of all, I’ll send you to an institution where you’ll be under medical supervision and can get really well.…”
Ich werde Sie erst einmal in eine Heil- und Pflegeanstalt einweisen, da werden Sie unter ärztlicher Betreuung stehen und richtig gesund werden...
"Those are symptoms of insanity--you're becoming unbalanced; if it keeps on they may have to send you to the crazy-house to take the cure." "Ah-hah!
«Das sind Symptome einer Geisteskrankheit – du verlierst die Kontrolle, und wenn das so weitergeht, werden sie dich zur Behandlung in die Klapsmühle einweisen müssen.» «Ah-ha!
After sending Marcellin to prison he had turned his attention to Ginette and, just as it happens in a popular novel, had “snatched her from the gutter” to have her put into a sanatorium.
Nachdem Marcellin ins Gefängnis gekommen war, hatte sich Maigret Ginettes angenommen und sie ganz wie in einem Kitschroman ›der Straße entrissen‹ und in ein Sanatorium einweisen lassen.
Mrs Potter, I realize you’ve been with us before, but just to remind you: Section 37 is used by the courts to send an offender to hospital for treatment instead of prison.
Mrs Potter, ich weiß, Sie waren schon bei uns, aber ich will Ihnen doch in Erinnerung rufen: Aufgrund von Absatz 37 kann ein Gericht einen Straftäter zur Behandlung in eine Klinik einweisen, statt ihn zu einer Haftstrafe zu verurteilen.
If the doctor found out, he'd insist on the hospital, send for them to take Adeline here and now. Wasn't that what he'd wanted? Yet now the moment had come, Matthew was terrified at the prospect.
Falls er es herausfand, würde er darauf bestehen, Adeline in ein Sanatorium einweisen zu lassen, gleich hier und jetzt. War es nicht das, was Matthew immer gewollt hatte? Und doch, jetzt, wo der Augenblick gekommen war, verspürte er nur blankes Entsetzen.
verbo
But, as to Case, I'll send that man to glory!"
Aber den Case – den Mann will ich in die himmlische Seligkeit befördern!
With one stroke, I can send this man to the “other side.”
Mit nur einer Bewegung kann ich diesen Mann ins Jenseits befördern.
Would you have me send their brains to the bottom of the sea too?
Möchtest du, dass ich die ebenfalls auf den Meeresgrund befördere?
It’s not just food and water they’re sending out.”
Capa Raza lässt nicht nur Nahrungsmittel und Wasser auf dieses Schiff befördern.
Such a little piece of steel, yet capable of sending him to his death.
So wenig Stahl war nötig, um ihn vom Leben zum Tod zu befördern.
Those and a melatonin capsule might be enough to send him off to sleep.
Vielleicht reichen die und eine Kapsel Melatonin aus, um ihn in den Schlaf zu befördern.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test