Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
I’m not into that scene.” A scene? What scene?
»Ich habe mit dieser Szene nichts am Hut. « Szene? Was für eine Szene?
“A scene—do I make scenes?”
»Eine Szene – mache ich vielleicht Szenen?«
No scenes, not now.
Keine Szene machen.
Don’t make a scene, Mom, don’t make a scene.
Mach keine Szene, Mom, mach keine Szene.
But there is no scene.
Aber es gibt keine Szene.
A collage of scenes: violent scenes painted in violent colors.
Eine Collage von Szenen, von brutalen Szenen in brutalen Farben.
Not your kind of scene, is it?
Nicht Ihre Szene, oder?
“In a word, there are scenes practically every day?” “Not big scenes.
»Mit anderen Worten, es gibt fast täglich Szenen?« »Keine großen Szenen.
And to heartrending scenes.
Und zu herzzerreißenden Szenen.
sustantivo
It was the scene of the murder.
Dies war der Schauplatz des Mordes.
THE SCENE OF THE CRIME
Der Schauplatz des Verbrechens
This is the scene of the accident;
Wir sind hier am Schauplatz des Unfalls.
“The scene of a crime.”
»Vom Schauplatz eines Verbrechens.«
They had a crew at the scene too.
Auch die hatten einen Trupp am Schauplatz.
He glanced around the scene.
Er sah sich am Schauplatz um.
Did you see the scene of the crime?
»Waren Sie am Schauplatz des Verbrechens?«
Delta Bravo is at the scene.
Delta Bravo ist am Schauplatz.
sustantivo
The scene was changing.
Die Bilder wechselten.
Then the scene changed.
Dann wechselte das Bild.
Is it not a scene of peace?
Ist es nicht ein Bild des Friedens?
The scene dissolved …
Das Bild löste sich auf …
A scene from a film.
Ein Bild wie aus Filmen.
It was a scene from hell.
Es war wie ein Bild der Hölle.
The scene shifted again.
Wieder wechselte das Bild.
Jenna stared at the scene.
Jenna betrachtete das Bild.
sustantivo
I was merely painting a scene
Ich hab lediglich eine Landschaft gemalt …
A sudden and eerie silence descended over the scene.
Eine plötzliche und unheimliche Stille senkte sich über die Landschaft.
And even if these scenes from our youth were given back to us
Und selbst wenn man sie uns wiedergäbe, diese Landschaft unserer Jugend,
The snow had drawn a white curtain in front of the scene outside.
Der Schnee hatte eine weiße Gardine vor die Landschaft gezogen.
Miu looked at me as if gazing at some far-off scene.
Miu sah mich an, als betrachte sie eine Landschaft in weiter Ferne.
In the moonlight, the scene possessed an unearthly stillness, bathed in blue.
Vom bläulichen Mondlicht übergossen, war die Landschaft von unirdischer Stille.
sustantivo
It was a horrifying scene.
Es war ein grauenhafter Anblick.
The scene was unbelievable.
Der Anblick war unfaßbar.
The scene of his death.
Der Anblick seiner Leiche.
            It was not a particularly sexual scene.
Es war kein sonderlich erotischer Anblick.
A rare scene, the Casino.
Ein seltsamer Anblick, dieses Casino.
I will never ever forget that scene.
Den Anblick werde ich nie vergessen.
A bad scene, that much he knows.
Es war ein schlimmer Anblick, so viel weiß er.
It was a peaceful scene, Thomas mused.
Ein friedlicher Anblick, dachte Thomas.
the scene is an oasis of sanity and modernity.
Der Anblick ist eine Oase der Normalität und Modernität.
Not exactly the sort of scene to draw one’s interest.
Nicht gerade ein spannender Anblick.
sustantivo
Strictly behind the scenes, of course.
Hinter den Kulissen, selbstverständlich.
Too much behind the scenes.
Zuviel hinter den Kulissen.
I could work behind the scenes.
Ich könnte hinter den Kulissen arbeiten.
But you have not been behind the scenes.
Aber Sie haben noch nicht hinter die Kulissen gesehen.
Was Wayne at work behind the scenes?
War Wayne hinter den Kulissen am Werk?
They belong behind the scenes, as at theatres.
Sie gehören hinter die Kulissen, wie in einem Theater.
And so, we work behind the scenes.
Und deshalb wirken wir hinter den Kulissen.
More of your behind-the-scenes bargaining?
»Haben Sie wieder hinter den Kulissen die Fäden gezogen?«
They remained working behind the scenes in Washington.
Sie arbeitete in Washington hinter den Kulissen weiter.
sustantivo
It was quite a scene.
Was für ein Theater!
They wouldn’t make a scene because they’re not that sort.
Sie machen bestimmt kein Theater. Das liegt ihnen nicht.
What was I doing, anyway, starting a scene at the funeral?
Was war überhaupt in mich gefahren, bei der Beerdigung so ein Theater zu machen?
Or just to make a scene, which is more likely.
Oder ein bißchen Theater spielen, was eher anzunehmen ist.
Come on, Liz, we’ve played out the same damn scene.
Liz, wir haben doch das gleiche verdammte Theater gehabt.
He has played that scene with half the men in the valley.
Dasselbe Theater hat er schon mit jedem zweiten Mann im Tal gemacht.
‘Mon Dieu!’ ejaculated M. Poirot. ‘It is like a scene on the stage.’
»Mon dieu!«, stieß Poirot hervor. »Das ist ja wie im Theater
Niamh unfastened Gracie’s safety belt and said, “Stop making a scene.
Niamh löste Gracies Sicherheitsgurt und sagte: »Hör auf, so ein Theater zu machen.
Gunn replied nervously. “She’s making a terrible scene up here.”
»Sie macht hier oben ein furchtbares Theater«, erwiderte Gunn nervös.
sustantivo
‘A scent organ is designed to set the scene olfactorily,’ she explained in a whisper.
»Das ist eine olfaktorische Aroma-Orgel zur Erschaffung eines riechbaren Bühnenbildes«, erläuterte sie wispernd.
So precisely. In my former life I was an artist, and I can tell you this scene was composed, for want of a better word.
So detailliert. In meinem früheren Leben war ich Künstlerin, und ich kann Ihnen versichern, dass das hier wie ein Bühnenbild ›komponiert‹ wurde.
These people; decayed aristocrats, impoverished members of the old county families, they are all so much mise en scene?
»Alle diese Leute – dekadente Aristokraten, verarmte Mitglieder der alten Großgrundbesitzerfamilien – liefern sozusagen nur das Bühnenbild, ja?«
The victim plays a role in the killer’s inner drama and the scene of the crime is the stage, complete with stage directions and props.
Das Opfer spielt eine Rolle im inneren Drama des Mörders, und der Ort lässt sich als eine Bühne mit Bühnenbild und Requisiten betrachten.
The scene returned to the flowered clearing where Puck—a Fall faerie of remarkable skill, Tamani informed Laurel—was instructed by Oberon to create a potion that would make Titania fall in love with the first creature she saw, in payment for her mishandling of Camelot.
Auf der Bühne erschien wieder das Bühnenbild mit der blühenden Lichtung, wo Oberon Puck – einem besonders begabten Herbstelfen, wie Tamani Laurel erklärte – befahl, einen Zaubertrank zu brauen, durch den Titania sich in das erstbeste Wesen verlieben würde, das ihr begegnete.
sustantivo
scene: The rooftops of Threadneedle Street.
ORT DER HANDLUNG: Die Dächer der Threadneedle Street.
Frauenburg, the seat of the Varmia diocese, is the setting for the play. Act I Scene i.
Frauenburg ist Ort der Handlung des Bühnenstücks.
The scene is the cabin of Jukka Jalonen, a mate of Kimi’s.
Der Ort der Handlung ist die Wohnung von Kimis Freund Jukka Jalonen.
Once I examined the scene… No human being is capable of so foul a crime.
Sobald ich den Ort der Handlung untersucht hatte … Kein Mensch ist eines so abscheulichen Verbrechens fähig.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test