Traducción para "prudently" a alemán
Ejemplos de traducción
adverbio
“Just being careful. Prudente.”
Ich bin bloß umsichtig.
We consider ourselves prudent.
»Wir selbst halten uns für ›umsichtig‹.
Every prudent professional hit man has a spider hole, and Frank is nothing if not prudent.
Jeder umsichtige Profikiller hat irgendwo ein Schlupfloch, und umsichtig ist Frank auf jeden Fall.
He had been cautious and prudent;
Vorsichtig war er gewesen, und umsichtig;
Charity donations: do it prudently.
Wohltätigkeitsspenden: umsichtig vorgehen.
Don Tsurumaki was a prudent man.
Tsurumaki war ein umsichtiger Mann.
"Be a little prudent," he panted.
»Sei doch ein wenig umsichtig!« keuchte er.
A prudent person need have nothing to fear.
Ein umsichtiger Mensch wird nichts zu fürchten haben.
Wayne did the prudent thing, Sir.
Wayne hat umsichtig entschieden, Sir.
It ought to keep Shbit prudent awhile.
Das sollte sicherstellen, daß sich Shbit eine Zeitlang umsichtig verhält.
adverbio
   Des Roches prudently dismissed himself.
Des Roches empfahl sich wohlweislich.
The shouters themselves prudently remained on their own landing.
Wohlweislich blieben die Schreienden selbst auf ihrem Stockwerk.
Elfrida thought, no wonder, but prudently didn’t say it.
Kein Wunder, dachte Elfrida bei sich, hielt aber wohlweislich den Mund.
The president, who was by no means a horseman, was prudently kept well away from it.
Der Präsident, der beileibe kein Reiter war, wurde wohlweislich auf Abstand von ihm gehalten.
I put the crab down where it prudently remained in its shell. “Big crabs?
Ich setzte den Krebs in den Sand, wo er wohlweislich in seinem Gehäuse blieb. «Große Krebse.
Shel prudently waited until Dave was safely on board before climbing up himself.
Shel wartete wohlweislich, bis Dave sicher an Bord war, ehe er selbst aufstieg.
He was in the red Alfa-Romeo, and felt tempted to go fast, but he held his speed back prudently.
In dem Sportwagen war er versucht, schneller zu fahren, hielt sich jedoch wohlweislich zurück.
A shout halloed from above, and he glanced up and hastily moved to the side of the trail, prudently behind a tree.
Von oben ertönte ein Ruf. Thur blickte auf, trat schnell zur Seite und suchte wohlweislich Schutz hinter einem Baum.
Prudently, the prince and his new bride took themselves far from Westeros soon after the wedding, crossing the narrow sea on their dragons.
Wohlweislich zogen der Prinz und seine neue Gemahlin nach der Hochzeit weit von Westeros fort und flogen auf ihren Drachen über die Meerenge.
adverbio
‘No,’ said Adamsberg prudently.
»Nein«, erwiderte Adamsberg klugerweise.
His officers remained prudently silent.
Seine Offiziere blieben klugerweise stumm.
Which statement Louis prudently let slide.
Eine Feststellung, auf die Louis klugerweise keine Antwort gab.
Their chauffeurs, including his own, had prudently stayed in their cars.
Ihre Fahrer, einschließlich seines eigenen, waren klugerweise in den Wagen geblieben.
She'd somehow divined the irreverence lurking in me and, being prudent, wanted it curbed.
Sie erahnte irgendwie meine respektlosen Gedanken und wollte sie klugerweise bändigen.
I am prudently afraid, however, of evil - particularly of the Dark Powers.
Allerdings fürchte ich mich klugerweise vor dem Bösen - zumal vor den Dunklen Mächten.
It was this gesture that had previously caused Dirk to bolt prudently from the room.
Diese Bewegung war es gewesen, die Dirk zuvor veranlaßt hatte, sich klugerweise aus dem Zimmer zu verziehen.
He started again with Grimes, though prudently this time, by phone.
Er nahm erneut Kontakt zu Grimes auf, allerdings diesmal klugerweise per Telefon.
As I swept down upon them-there were maybe two dozen-they prudently began to scatter.
Als ich mich auf sie stürzte – es waren etwa zwei Dutzend –, liefen sie klugerweise auseinander.
So they didn’t have that to worry about—at least so far as they opted prudently to use them.
Darüber brauchten sie sich also keine Sorgen zu machen – jedenfalls solange nicht, wie sie die Geräte klugerweise auch benutzten.
adverbio
Still, he decided to be prudent and not let himself be carried away by enthusiasm.
Gleichwohl beschloss er, überlegt zu handeln und sich nicht von seiner Begeisterung hinreißen zu lassen.
Darman wasn’t sure where prudent improvisation ended and winging it began;
Darman war sich nicht sicher, wo überlegte Improvisation endete und mangelnde Sorgfalt begann.
Perhaps, I decided, my most prudent course of action would be the continuation of utter silence.
Vielleicht, so überlegte ich mir, war es am klügsten, wenn ich weiterhin einfach schwieg.
A prudent man, he reflected darkly, would have found a way to beat a hasty retreat after delivering news like this.
Ein kluger Mann, so überlegte er düster, hätte, wenn er Neuigkeiten wie diese überbrachte, anschließend einen Weg gefunden, sich eilig zurückzuziehen.
Skade said nothing for several seconds, calculating how much she could prudently reveal. This was Inner Sanctum business, after all, sensitive even by the clandestine standards of Closed Council. It is, Remontoire. The door opened.
Skade schwieg sekundenlang, während sie überlegte, wie viel sie gefahrlos preisgeben konnte. Es ging schließlich um ein Projekt des Allerheiligsten und damit um Informationen, die selbst nach den Geheimhaltungsstandards des Inneren Konzils mehr als brisant waren. O doch, Remontoire. Die Tür ging auf.
“Wives have ulterior motives. Kids don’t.” She thought about it for minute, giving him the I-don’t-quite-trust-you eye. She had a shield like a Spartan warrior, this one, and she might guard herself with it, or she might smack him in the head with it if that seemed the more prudent thing to do. “I’m not asking you to steal trade secrets,” Vince said, scooping up some ziti.
»Frauen haben Hintergedanken, Kinder nicht.« Sie überlegte kurz und musterte ihn dabei mit einem Blick, der ihm verriet, dass sie ihm nicht so ganz über den Weg traute. Diese Frau war wehrhaft wie eine Amazonenkriegerin und verschanzte sich entweder hinter ihrem Schild oder zog ihm eins damit über, wenn sie es für nötig hielt. »Ich bitte Sie doch nicht darum, den Bauplan einer Atombombe zu klauen«, sagte Vince und spießte ein weiteres Stück Lasagne auf.
the remaining students had backed away to a prudent distance, forming a large semicircle around Carmen, Greg, and the aggressors. “Hey, I know you, you little shitass,” Martínez jeered, giving Gregory a slight push, then added for the benefit of his cronies, “This is the fuckin’ gringo pansy I told you about.” Still holding Carmen’s arm, Gregory tried once more to make an escape, but Martínez stepped forward menacingly, and Gregory realized that the moment he had feared had come, that there was no way to avoid the threat that had stalked him for years. He breathed deeply, trying to control his terror, forcing himself to think, realizing he was on his own and that none of his schoolmates would come to his defense.
Ohne Carmen loszulassen, versuchte Gregory noch einmal ein Ausreißmanöver, aber Martínez kam drohend auf ihn zu, und da begriff er, daß der gefürchtete Augenblick gekommen war, er konnte dieser Drohung, die ständig auf ihn lauerte, nicht länger ausweichen. Er atmete tief ein und aus und bemühte sich, seiner Angst Herr zu werden. Er zwang sich zu denken, überlegte, daß -129- er allein war, denn keiner seiner Kameraden würde ihm zu Hilfe eilen, und daß die andern vier waren und bestimmt Messer oder Schlagringe bei sich hatten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test