Ejemplos de traducción
sustantivo
this picture of a pipe is not a pipe.
Dieses Bild einer Röhre ist keine Röhre.
“A pipe.” Then he explained to Jackson, “Water travels in pipes.”
»Aus einem Rohr.« Dann erklärte er Jackson: »Wasser fließt durch Rohre.«
These pipes, anyhow.
Diese Rohre zumindest.
There was a leak in the pipe.
Das Rohr war undicht.
‘Open up that pipe!’
»Mach diese Röhre auf!«
He’d chosen the pipe.
Er hatte sich für das Rohr entschieden.
For pipes and heating ducts.
Für Rohre und Heizkanäle.
“There’s nobody in the pipe.”
»Es ist niemand in dem Rohr
The pipe was a mud break.
Die Röhre war ein Schlammschutz.
sustantivo
through that pipe .
durch die Leitung ...
‘Look at this pipe.’
»Beachte diese Leitung
There are problems with his pipe.
Seine Leitungen sind verstopft.
See the inflow pipes'?"
Siehst du die Leitungen?
We’re crossing over the pipe.”
Wir fahren über die Leitung.
The pipe sort or the people sort?
Leitungen oder Leute?
It must have been the pipes.
Dann waren es wohl die Leitungen.
I just memorized the pipe layout.
Ich habe mir die Anordnung der Leitungen eingeprägt.
sustantivo
“You think the pipe is still down there—?”
»Sie meinen, die Rohrleitung ist noch da?«
it was the remnant of a section of pipe.
Es war der Überrest einer Rohrleitung.
a pipe must have burst.
eine Rohrleitung muss geplatzt sein.
It was like a pipe through which they ascended.
Es war, als würden sie durch eine Rohrleitung hochsteigen.
It was almost as round as a pipe.
Er sah beinahe wie eine Rohrleitung aus.
The ceiling was a maze of pipes.
Unter der Decke hing ein Labyrinth von Rohrleitungen.
The pipes...” He closed his eyes.
Die Rohrleitungen ...« Er schloss die Augen.
All new pipes and everything.
Mit neuen Rohrleitungen und allem Drum und Dran.
And Carl would know of it by a whispering in the pipes
Dann würde Carl es durch ein Wispern in den Rohrleitungen erfahren…
sustantivo
“The ones with the pipes?”
»Die mit den Pfeifen
“I have a pipe. It is fun to smoke my pipe.”
»Ich habe eine Pfeife. Es macht großen Spaß, meine Pfeife zu rauchen.«
But he had no pipe.
»Aber er hatte keine Pfeife
“Bring it, and a pipe.”
»Hol es, und auch eine Pfeife
They lit their pipes.
Sie zündeten ihre Pfeifen an.
I have a pipe for you.
»Ich habe eine Pfeife für dich.«
He's lighting the pipe.
Er zündet die Pfeife des anderen an.
“Or are you a pipe man?”
»Oder rauchen Sie Pfeife
‘Now bite the pipe.’
«Und jetzt auf die Pfeife beißen.»
“That is better than a pipe.”
»Das ist besser als eine Pfeife
sustantivo
And the ratcatchers with pipes?
Und die Rattenfänger mit den Flöten?
the rise of the pipes;
das Geträller der Flöten;
One is playing a pipe.
Einer bläst eine Flöte.
But he dare not pipe.
Aber er traute sich nicht zu flöten.
They heard a pipe and a drum.
Sie vernahmen Flöten und Trommeln.
A flute piped, then another.
Eine Flöte ertönte, dann eine weitere.
What pipes and timbrels?
Welch Flöten und Geschell?
The pipe shaped like a bone?
»Die Flöte, die wie ein Knochen geformt ist?«
Inside was a small set of pipes.
Darin war eine kleine Flöte.
Grover lifted his pipes.
Grover hob die Flöte.
verbo
Pipe it back here to me and to the bridge crew—nowhere else.”
»Leiten Sie sie an mich und an die Mannschaft auf der Brücke weiter — und sonst an niemanden.«
“We’ve lanced it like a boil, and are melting it and piping it into the canals.”
»Wir haben ihn wie eine Beule gestartet. Jetzt schmelzen wir ihn und leiten ihn in die Kanäle.«
When Ritser's spy pics come, pipe them directly to Benny's.
Wenn Ritsers Spionbilder kommen, leiten Sie sie direkt zu Benny weiter.
“Either we’re near the top or they’re piping the light down here.”
»Entweder sind wir in der Nähe der Turmspitze, oder sie leiten das Licht hier herunter.«
“Those pipes transport the methane generated under here to be burned off or to the power plants.”
Sie leiten das Methan aus dem Boden zu den Kraftwerken oder zum Abfackeln.
We pipe it down into the deep regolith, and melt ice for our water.
Wir leiten die Wärme in das tiefe Regolith und schmelzen Eis für unsere Wasserversorgung.
verbo
I hung it over the edge of the trough and followed the other end back to a stand-pipe.
Ich hängte ihn über die Kante und folgte dem anderen Ende zu einer Pumpe.
They went outside together and smoked beside the pump for a while, passing the pipe back and forth between them.
Sie gingen auf den Vorhof. Standen eine Weile an der Pumpe und rauchten gemeinsam.
sustantivo
My adopted mom would be dyeing shredded coconut to make pubic hairs, or twisting the end of a pastry bag to pipe red veins down the side of a devil's-food erection.
Meine Adoptivmutter färbte Kokosraspel und machte Schamhaare daraus oder sie verdrehte die Tülle einer Spritztüte für die roten Adern an einer teuflischen Tortenerektion.
verbo
We took the string down to Waterhall, where Alessandro rode a pipe opener on both Buckram and Lancat, and Etty grudgingly said that they both seemed to be going well for him.
Wir brachten das Lot runter nach Water Hall, wo Alessandro sowohl auf Buckram als auch auf Lancat einen Spritzer ritt, und Etty meinte widerwillig, daß beide Pferde gut für ihn zu laufen schienen.
Or rather, there were no tracks that were of use. The bottom of the pipe was dusty with dried orange mud and cluttered with paper bags, empty wine bottles, cotton balls, used syringes, newspaper bedding-the debris of the homeless and addicted.
Oder besser gesagt, es gab keine brauchbaren Spuren, Der Boden war bedeckt mit trockenem, orangefarbenem Schlamm und lag voller Papiertüten, leerer Weinflaschen, Wattefetzen, gebrauchter Spritzen, Schlafstellen aus Zeitungspapier – Abfall von Obdachlosen und Drogenabhängigen.
A dewdrop helped him fathom the mystery of surface tension: “If first you take a cube of lead of the size of a grain of millet, and by means of a very fine thread attached to it you submerge it in this drop, you will perceive that the drop will not lose any of its first roundness, although it has been increased by an amount equal to the size of the cube which has been shut within it.”34 And he explored the laws of pressure with a wine cask: “If a cask is filled four braccia high with wine and throws the wine a distance of four braccia away, when the wine has become so lowered that it has dropped to a height of two braccia in the cask, will it also throw the wine through the same pipe a distance of two braccia, that is whether the fall, and the range that the pipe can throw, diminish in equal proportion or no.”35 If we substitute the modern term “energy”
Anhand eines Tautropfens versuchte er das Geheimnis der Oberflächenspannung zu ergründen: »Nimm einen Bleiwürfel von der Größe eines Hirsekorns und tauche ihn an einem sehr dünnen, daran befestigten Faden in den Tropfen. Du wirst sehen, dass der Tropfen seine ursprüngliche Rundung nicht verliert, obwohl er um so viel vergrößert worden ist, wie der in diesem Tau eingeschlossene Würfel misst.«[70] Und er erkundete die Gesetze des Drucks: »Wenn ein Fass den Wein in Höhe von 4 Ellen enthält und den Wein 4 Ellen weit spritzt, ob es den Wein dann, wenn er bis zur Höhe von 2 Ellen im Fass gesunken ist, noch zwei Ellen weit spritzen wird?
verbo
Something made a high piping sound amongst the junipers.
Etwas zwischen den Wacholderbüschen gab ein hohes Piepen von sich.
verbo
He heard a chick’s piping.
Er hörte einen Vogel piepsen.
It was like the piping of a bird, but no living thing—
»Es war wie das Piepsen eines Vogels, aber kein lebendiges Wesen...«
Pipe the captain, wherever he is, and no copies at all.
Piepsen Sie den Captain an, wo immer er gerade ist, und legen Sie keine Kopien an.
He dulled the man's ragged cries to a faint piping, then flicked the second prisoner into life.
Er dämpfte die gellenden Schreie des Mannes zu einem leisen Piepsen und erweckte dann den zweiten Gefangenen zum Leben.
"Hush!" said Angie. "Everybody listen. If we hear that piping sound again, we want to be able to tell where it comes from!"
»Pst!« sagte Angie. »Hört doch. Wenn dieses Piepsen noch einmal ertönt, möchte ich herausfinden, was es damit auf sich hat!«
“Ow!” she exclaimed. “I ache all over!” The voice that exclaimed was a weak, cracked piping.
»Au!«, rief sie. »Mir tut ja alles weh!« Die Stimme, die das rief, brachte nur ein schwaches, brüchiges Piepsen zustande.
“Cousin Allie.” That shrill piping was aged four, and barrelled into her unbraced lap, to be picked up and bounced.
»Kusine Allie.« Dieses schrille Piepsen war vier Jahre alt und schoss in ihren ungewappneten Schoß, um hochgehoben zu werden und auf ihren Knien zu reiten.
and as she did, the piping sound came again, but more clearly, and was immediately identifiable as the cry of a baby. "A babe!" cried Geronde;
Und in diesem Augenblick hörte man das Piepsen abermals und deutlicher als zuvor, so daß es sofort als der Schrei eines Babys zu erkennen war. »Ein Baby!« rief Geronde.
The monster spoke again, its voice quite well modu-lated, when it found itself, the piping of a once-cultured, once-charming man.
Wieder sprach das Monster, und die Stimme klang bei voller Entfaltung recht wohlartikuliert – das Piepsen eines vormals kultivierten, vormals charmanten Mannes.
She nods quietly, gets up and releases the brakes on the wheelchair. She pushes Grandpa through the French windows and along the corridor. The lights in the ceiling are flickering and the alarms are piping monotonously.
Sie nickt stumm. Steht auf und löst die Bremsen des Rollstuhls, schiebt Großvater durch die Terrassentür, den Flur hinunter. Die Deckenlampen flackern und aus vielen Zimmern dringt eintöniges Piepsen.
verbo
“And the crows,” Digger piped up. “Well, not exactly killed them, but drove them off.”
„Und Krähen!“, kiekste Digger. „Na gut, die haben wir nicht getötet, aber wir haben sie vertrieben!“
‘I’ve lived here for twenty-three years,’ an old bird piped up. ‘I’ve never seen the like.
»Ich lebe hier seit zwanzig Jahren«, piepste eine alte Krähe dazwischen, »aber so etwas habe ich noch nie erlebt.
verbo
“With piping, and everything?” “Yes.”
„Mit Paspeln und allem?“ „ja.“
An Umbro top with piping down the sleeves.
Eine Umbro-Sportjacke mit Paspeln an den Ärmeln.
The goggles, the piping, your name on your luggage.
An der Brille, den Paspeln, an deinem Namen auf dem Gepäck.
Do you remember the red jackets with the gold piping?
Erinnerst du dich an die roten Jacken mit den goldenen Paspeln?
A black garment with white piping on the sleeves and collar.
Ein dunkles Kleidungsstück mit weißen Paspeln an Ärmeln und Kragen.
Dortlich wore the forest green piping of the Soviet Border Guards.
Dortlich trug die dunkelgrünen Paspeln der sowjetischen Grenztruppen.
She wore a black bathrobe with white piping, and her feet were bare.
Sie trug einen schwarzen Morgenrock mit weißen Paspeln und war barfuß.
She wore another sort of chador entirely, with piping and epaulettes.
1.« Sie trug einen Tschador von ganz anderer Art, mit Paspeln und Epauletten.
The man wore a finely woven robe, dark blue with white piping.
Der Mann trug ein feingeweb-tes Gewand, dunkelblau, mit weißen Paspeln.
“Leonard’s in white, red piping down the sides and red tassels on his shoes.
Leonard weiße mit roten Paspeln an der Seite und roten Quasten an den Schuhen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test