Traducción para "peck" a alemán
Peck
verbo
Ejemplos de traducción
verbo
I will peck out her eyes.
Ich picke ihr die Augen aus.
That puts aside the raven’s peck,
Daß wir das Picken des Raben nicht hör’n,
Pecking at water chestnuts and lotuses.
Picken an Wasserkastanien und Lotus.
Kind of a quick peck, but tender.
So ein schnelles Picken, aber sanft.
“That’s the birds pecking the water tank.
Das sind die Vögel, die auf dem Wassertank picken.
Peck, peck!—another near miss, and this time the beetle spread its wings and flew off.
Pick, pick! – Wieder knapp daneben, und diesmal breitete der Käfer die Flügel aus und flog davon.
'I'm not done for yet. Mind you don't get pecked.'
Paß auf, daß ich nicht nach dir picke.
All profit from another’s talent for pecking
Alle profitieren durch ihr gegenseitiges Talent des Pickens
Peck!—near miss, disturbing the curtain;
Pick! – Nur knapp verfehlt, der Vorhang wackelte;
and peck at our tiny square of lawn.
und picken in unserem winzigen Stück Rasen herum.
sustantivo
“She gave me a peck on the cheek.”
»Sie hat mir ein Küsschen auf die Wange gegeben.«
She gave him a hug and a peck.
Sie umarmte ihn und gab ihm ein Küsschen.
Astrid pecked me on the cheek.
Astrid gab mir ein Küsschen auf die Wange.
She gave Karen a peck on the cheek.
Sie gab Karen ein Küßchen auf die Wange.
Thanks,’ she said, and pecked him on the cheek.
Danke«, und gab ihm ein Küsschen auf die Wange.
He greeted Vicki with a smile and a peck on the cheek.
Vicki begrüßte er mit einem Lächeln und einem Küsschen auf die Wange.
So to me it wasn’t just a peck on the cheek, if you know what I mean.
Also war es für mich nicht nur ein Küßchen auf die Wange, wenn Du weißt, was ich meine.
She gave Homer a quick peck on his cheek.
Sie gab Homer ein schnelles Küsschen auf die Wange.
Not just any kiss. Not a peck on the cheek. Open-mouthed.
Nicht nur einfach so, kein Küsschen auf die Wange, sondern richtig mit Zunge.
She gave him a peck on the cheek, turned and left.
Sie gab ihm ein Küsschen auf die Wange, drehte sich um und ging.
verbo
Anna-Karin. Nicolaus. The demons. Matilda. The woodpeckers peck and peck, but her thinking doesn’t lead anywhere.
Anna-Karin. Nicolaus. Die Dämonen. Matilda. Die Spechte hacken und hacken, aber die Gedanken führen nirgendwohin.
I could hear them pawing, biting, pecking.
Ich hörte sie scharren, beißen, hacken.
"What does that mean?" Sara's words peck at me.
»Was bedeutet das?« Saras Worte hacken auf mich ein.
“Do they peck?” Charlie asked a little nervously.
»Hacken sie?« fragte Charlie, ein wenig nervös.
Miss Molpe tried to peck at them with her nose.
Miss Molpe versuchte mit der Nase nach ihnen zu hacken.
She began to peck at a keyboard and look at a monitor.
»Vorname?« Mit dem Blick auf ihren Monitor begann sie, auf ihre Tastatur zu hacken.
I couldn’t peck what was plaguing me out onto the keys.
Ich konnte, was mich umtrieb, nicht in die Tasten hacken.
She tried to peck me again, but I moved my hand.
Sie versuchte noch einmal, nach mir zu hacken, aber ich zog die Hand weg.
Then the two male hawfinches fluttered up and pecked at the peas with their beaks until there was nothing left to peck.
Da flogen die beiden Kernbeißermännchen auf und hackten mit ihren Schnäbeln nach den Erbsen, bis es nichts mehr zu hacken gab.
‘When I see them, they’re mainly pecking at dead pigeons.’
»Wenn ich welche sehe, hacken sie meistens auf tote Tauben ein.«
sustantivo
and at the End of all my Harvesting, I found that out of my half Peck of Seed, I had near two Bushels of Rice, and above two Bushels and half of Barley, that is to say, by my Guess, for I had no Measure at that time.
Und so fand ich am Schluß meiner Ernte, daß ich nach meiner Schätzung aus meinem Viertelscheffel Aussaat fast zwei Scheffel Reis und über zweieinhalb Scheffel Gerste geerntet hatte.
I had in my cellar a firkin of potatoes, about two quarts of peas with the weevil in them, and on my shelf a little rice, a jug of molasses, and of rye and Indian meal a peck each.
In meinem Keller hatte ich ein Fäßchen Kartoffeln, zwei Krüge Erbsen mit Käfern darin und auf meinem Regal ein wenig Reis, einen Krug Melasse und jeweils einen Viertelscheffel Roggen-und Maismehl.
For weeks in advance of the date he would storm and rage and fulminate about the inequity of it all, and the old contumacious fire-breathing spirit arose like a phoenix from the ashes of his contentment. “I’ll move!” he’d shout. “Rather than pay that parasitic fat-assed son of a bitch a single penny I’ll pack up every last stick of furniture, every last cup and saucer and plate, and go back to Schobbejacken.” And every year Neeltje and the children would plead and beg and remonstrate with him, and on the fifteenth, when Ter Dingas Bosyn wheeled up in the patroon’s wagon, Jeremias would lock himself in the back room with a bottle of rum and let his wife count out the coins, the pots of butter, the pecks of wheat and the four fat pullets the patroon demanded as his yearly due.
Jedesmal tobte, wütete und schimpfte er schon Wochen vor dem Fälligkeitstag über die himmelschreiende Ungerechtigkeit, und der alte flammensprühende Geist der Widerspenstigkeit erhob sich wie ein Phönix aus der Asche seiner Zufriedenheit. »Ich zieh von hier fort!« schrie er dann. »Eh’ ich diesem dreckigen Fettarsch von Parasiten auch nur einen einzigen Penny zahl, pack ich lieber die Möbel, den letzten Teller und die letzte Tasse und Untertasse ein und fahr zurück nach Schobbejacken!« Und jedes Jahr flehten ihn Neeltje und die Kinder an, bettelten und baten und redeten auf ihn ein, und letztlich riegelte er sich dann am Fünfzehnten, wenn Ter Dingas Bosyn im Planwagen des patroon dahergerumpelt kam, mit einer Flasche Rum im Hinterzimmer ein und ließ seine Frau die Münzen auf den Tisch zählen, die Töpfe mit Butter, die Viertelscheffel Weizen und die vier fetten Poularden abliefern, die der Gutsherr jährlich als Pacht einforderte.
sustantivo
Was it a friendly peck on a cheek, or something more passionate?
Ein flüchtiger Kuss auf die Wange oder leidenschaftlicher?
I gave Zoe a peck on the cheek.
Ich gab Zoe einen flüchtigen Kuss auf die Wange.
Vahanian gave her a peck on the cheek.
Vahanian gab ihr einen flüchtigen Kuss auf die Wange.
How will I greet her, I wondered: a peck on the cheek?
Wie sollte ich sie begrüßen? Mit einem flüchtigen Kuss auf die Wange?
He ducked close and kissed me—just a peck, but right on the lips.
Er beugte sich vor und küsste mich – es war nur ein flüchtiger Kuss, aber direkt auf die Lippen.
Lydia pecked Walter on the cheek before he left.
Als Walter losfuhr, gab Lydia ihm einen flüchtigen Kuss auf die Wange.
I stood up when Sarah arrived and she pecked me on the cheek.
Ich erhob mich, als Sarah kam, und sie begrüßte mich mit einem flüchtigen Kuss auf die Wange.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test