Ejemplos de traducción
sustantivo
“They won’t be able to negotiate this terrain.
Die werden nicht in der Lage sein, dieses Gelände zu passieren.
There was no way that any wheeled vehicle could negotiate this route.
Kein Wagen konnte diese Route passieren.
“Light AA piece,” he said. That could negotiate the terrain.
»Leichte Flak«, sagte er. Die konnte das Terrain passieren.
You see, certain flatworms can gradually learn to negotiate a maze-
Es ist nämlich so: Gewisse Plattwürmer können allmählich lernen, ein Labyrinth zu passieren
If the negotiations fail, you may have to conduct a fighting retreat.
Sollten die Verhandlungen scheitern, könnte es passieren, dass du ein Rückzugsgefecht führen musst.
That was not a hard task for the native warriors due to the army’s difficulties in negotiating the snowdrifts that blocked the way.
Das war keine große Herausforderung für sie, da die Armee Mühe hatte, die Schneewehen auf dem Weg zu passieren.
After all our meetings and negotiations and compromises, I little expected something of this nature to occur!
Nach all unseren Treffen und gemeinsamen Absprachen hätte ich nicht erwartet, dass so etwas passieren könnte!
The farther in they went, the more difficulty they had negotiating the entwined branches, twigs, and vines.
Je weiter sie sich vorwagten, desto schwieriger wurde es für sie, den Pfad aus ineinander verflochtenen Ästen, Zweigen und Schlingpflanzen zu passieren.
Scouts would be sent out on the morrow in wheeled lifeboats to try and find a passage to the west that the icerigger could negotiate.
Am Morgen würden Kundschafter in mit großen Rädern versehenen Beibooten ausgeschickt werden, um im Westen eine Passage zu suchen, die der Eissegler passieren konnte.
A bright moon allowed the slow-moving convoy to negotiate the narrow lane across the valley without headlights.
Dank des hellen Mondlichts konnte der langsam vorwärts kriechende Konvoi die schmale, von Hecken begrenzte Landstraße durch das Tal ohne Scheinwerfer passieren.
sustantivo
Negotiations are underway for Elayna.” “Negotiations? Is she a nation?”
Und die Verhandlungen um Elayna sind im Gange.« »Verhandlungen? Ist sie eine Nation?«
“This isn’t a negotiation.
Das hier ist keine Verhandlung.
These were not negotiations;
Das waren keine Verhandlungen.
Therefore the reparations negotiations were just that: negotiations.
Mit anderen Worten waren die Verhandlungen über eventuelle Reparationszahlungen genau dies: Verhandlungen.
That was a negotiation.
Das waren echte Verhandlungen!
There will be no negotiations.
Es wird keine Verhandlungen geben.
There will be no negotiation.
Aber ich lasse mich nicht auf Verhandlungen ein.
There will be no negotiating!
Verhandlungen gibt es nicht!
No negotiating with pirates.
Keine Verhandlungen mit Piraten.
sustantivo
Captain Mugabe was instrumental in negotiating the capitulation.
Captain Mugabe spielte bei der Aushandlung seiner Kapitulation eine entscheidende Rolle.
The key to fighting them is to choose the grounds and negotiate the goal of the battle.
Der Schlüssel zu einem Kampf gegen sie besteht in der Wahl des Geländes und der Aushandlung des Kampfziels.
Negotiation of a lasting peace was the objective of the Paris Peace Conference of 1919.
Ziel der Pariser Friedenskonferenz von 1919 war die Aushandlung eines dauerhaften Friedens.
Viveros snorted. "Negotiating a treaty is a little beyond our orders, Bender."
Viveros schnaufte. »Die Aushandlung von Friedensverträgen gehört nicht ganz zu unserem Aufgabenbereich, Bender.«
"Doesn't the fact that Bashkir helped negotiate the assistance package undermine our hypothesis?" he said.
»Widerlegt die Tatsache, dass Baschkir bei der Aushandlung des Hilfspakets dabei war, unsere Hypothese nicht?« fragte er.
Its leverage was limited to negotiating an agreement that East German property seized by the Soviets during their occupation would not be repatriated to its former owners.
Ihr Einfluss beschränkte sich auf die Aushandlung eines Abkommens, wonach ostdeutscher Besitz, den die Sowjets während der Besetzung beschlagnahmt hatten, nicht repatriiert und den früheren Eigentümern zurückgegeben würde.
At the end of the month, with the example of Yuan Ming Yuan before them, the Emperor's officers felt obliged to sign without further ado the oft-deferred Treaty of Tientsin. The principal clauses, apart from fresh reparation demands that could scarcely be met, related to the rights of free movement and unhindered missionary activity in the interior of China and to negotiation of a customs tariff with a view to legalizing the opium trade.
Ende des Monats, nach dem in Yuan Ming Yuan statuierten Exempel, sahen sich die Amtswalter des Kaisers gezwungen, ohne weiteren Verzug den immer wieder vertagten Frieden von Tientsin zu unterzeichnen, dessen Hauptklauseln sich, abgesehen von den neuerlichen, kaum zu bewältigenden Reparationsforderungen, auf das Recht des freien Verkehrs und der ungehinderten Missionstätigkeit im Inneren des Landes sowie auf die Aushandlung eines Zolltarifs zum Zweck der Legalisierung des Opiumhandels bezogen.
sustantivo
I thought it might be possible to use the offices of ComStar to negotiate the surrender of worlds you do not attack.
Ich dachte, es könnte möglich sein, mit ComStars Vermittlung eine Übergabe der Planeten auszuhandeln, die Sie nicht angreifen wollen.
Both had had colonies there, clashes had followed, ultimately the hideous five years' war which had wasted both systems and ended in a peace negotiated with terrestrial help.
Beide besaßen dort Kolonien, und auf anfängliche Zusammenstöße folgte der schreckliche, fünfjährige Krieg, der beide Systeme verwüstet und mit terrestrischer Vermittlung geendet hatte.
sustantivo
The negotiations can drag on and then fall apart later on.
Die Unterhandlungen können sich endlos dahinziehen und schließlich zu keinem Ergebnis führen.
“I smelled that in London, all through the negotiations,” Brown agreed.
»Ich habe das schon in London gerochen, während der ganzen Unterhandlungen«, bemerkte Brown.
What would remain to be said in favor of the Schlegels we shall leave for a face-to-face negotiation.
Was noch allenfalls zu Gunsten der Schlegel zu sagen wäre wollen wir auf eine mündliche Unterhandlung versparen.
Our agents there report that there are some fairly serious negotiations going on between Urgit and the Alorns.
Unsere dortigen Agenten berichten, daß es zu ernsthaften Unterhandlungen zwischen Urgit und den Alornern gekommen ist.
"The situation has changed since we began our negotiations, your Majesty," Javelin told him.
»Die Lage hat sich verändert, seit wir mit unseren Unterhandlungen begannen, Eure Majestät«, erwiderte Javelin.
Her negotiations with the General had not always been successful but she respected him and thought that perhaps he respected her.
Die Unterhandlungen mit dem General waren nicht immer erfolgreich verlaufen, doch sie hatte Achtung vor ihm gehabt und gedacht, dass er vielleicht auch sie achtete.
He liked to make them wait a little, not too much, only enough to let them understand how difficult were the negotiations he must make.
Er ließ sie gerne ein wenig warten, nicht zu lange, gerade genug, damit sie begriffen, wie schwierig die Unterhandlungen waren, die er führen mußte.
Rome had most obligingly granted him annulments of two previous marriages, setting an encouraging example for me at the start of my own negotiations.
Rom hatte ihm äußerst zuvorkommend die Aufhebung zweier früherer Ehen gewährt und mir damit zu Beginn meiner Unterhandlungen ein ermutigendes Beispiel gezeigt.
It could be argued either way, yet she thought she was right, and if she stayed and the treaty negotiations failed, she would always blame herself, rightly or wrongly, for that failure.
Wie auch immer man argumentierte, sie glaubte, recht zu haben, und wenn sie blieb und die Unterhandlung scheiterte, würde sie sich – gerechtfertigt oder nicht – stets die Schuld daran geben.
sustantivo
Negotiating Hel’s Knob had come close to ending his problems.
Die Überwindung von Hels Felsnase hätte seinem Unternehmen beinahe ein Ende gesetzt.
Too decisive. Only Joyce ever came close to depicting the real hurricane of internal conflict and negotiation, those vast, turbid seascapes surrounding an island of semi-calm that named itself “me.”
Nur Joyce kam jemals nahe heran, den wahren Wirbelsturm von innerem Konflikt und Überwindung darzustellen, jener weiten verschwommenen Seegebiete, die eine Insel halber Ruhe umgaben, die sich ›ich‹ nannte.
It may have sickened the negotiators to do deals with these symbols of corruption and parasite cunning, but they would turn nothing down now. Especially as several of the handlinger turncoats were sinistrals. The three militia handlingers were dextriers, warriors, but for all their power they veered when they saw it was a sinistral on the man’s face.
Auch wenn es Überwindung kostete, mit diesen Symbolen von Korruption und parasitärer Verschlagenheit zu fraternisieren, das Kollektiv konnte sich Skrupel nicht leisten. Erst recht nicht, weil einige der abtrünnigen Handlinger Sinistrals waren. Die Handlinger der Miliz waren Dextrier, Krieger, doch ungeachtet ihrer erheblichen Macht schienen sie eine Konfrontation mit dem Sinistral, der ihnen entgegenkam, vermeiden zu wollen.
sustantivo
The Speaker left the tip of the stone needle, and General Smith climbed up, negotiating a tricky passage around the other.
Der Sprecher verließ die Spitze der Steinnadel, und General Schmid kletterte hoch, wobei sie mit dem anderen die schwierige Passage aneinander vorbei abstimmte.
The Venusian terraformers, mystics of a new kind of viriditas, were currently negotiating with the Saturnian League for the rights to the ice moon Enceledus, which they hoped to drive down into Venusian orbit and break up in successive passes through the atmosphere. This moon’s water once rained onto Venus would create shallow oceans over about seventy percent of the planet, entirely covering the wrapped carbon-dioxide glaciers.
Die Terraformer der Venus, Mystiker einer neuen Form von Viriditas, verhandelten gerade mit der Saturn-Liga über die Rechte für den Eismond Enceladus, den sie in den Venus-Orbit zu schieben und in wiederholten Passagen durch die Atmosphäre aufzubrechen hofften. Wenn das Wasser dieses Mondes auf die Venus herunterregnete, würde es flache Ozeane über ungefähr 70 Prozent des Planeten erzeugen, die die abgedeckten Kohlendioxidgletscher völlig überfluten würden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test