Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adjetivo
‘She’s a traitress!’ responded Radcliffe’s nasal voice.
»Das ist eine Verräterin!« Nasal, Radcliffe.
adjetivo
His speech was nasal, punctuated with flying spit.
Er sprach durch die Nase, sprühende Spucke setzte die Akzente.
The nasal assault subsided and I opened my eyes.
Das Jucken in der Nase ließ nach, und ich öffnete die Augen.
There were traces of chloroform in his nasal passages and throat.
In der Nase und in der Kehle sind Chloroformspuren gefunden worden.
She didn’t open her nasal passages even for an instant.
Nicht einen Moment lang durfte sie die Nase benutzen.
Diamond sighed nasally and returned his attention to the action report.
Diamond seufzte durch die Nase und widmete sich wieder dem Bericht.
adjetivo
"This is DVN," a receptionist answered with a nasal voice.
„Hier DVN", antwortete eine Telefonistin mit näselnder Stimme.
sustantivo
Evne talked to herself in a series of unintelligible nasalities like those of the drowned, bubbles like a corpse's voice.
Evne sprach mit sich selbst in einer Reihe unverständlicher Nasallaute, die wie Luftblasen eines Ertrunkenen aus ihr herausquollen.
The language was unintelligible it was full of guttural and nasal sounds, and the words hovered and slurred most jarringly.
Die Sprache war unverständlich, voller Kehl-und Nasallaute, und die flatternden und huschenden Worte klangen schrill.
They talk like this.” Ami screwed up her face and squeaked out some high nasal sounds. Everyone laughed. James frowned.
Sie sprechen so.« Ami verzog das Gesicht und quiekte ein paar hohe Nasallaute heraus. Alle lachten. James runzelte die Stirn.
He then gave her directions to the Château d’Etchebar: first cross the gave from Tardets (the r rolled, both the t and the s pronounced), then pass through the village of Abense-de-Haut (five syllables, the h and t both pronounced) and on up through Lichans (no nasal, s pronounced), then take the right forking up into the hills of Etchebar;
Dann beschrieb er ihr den Weg zum Château d’Etchebar: zuerst, von Tardets aus (das r gerollt, t und s mitgesprochen), über den gave, dann durch das Dorf Abense-de-Haut (fünf Silben, h und t mitgesprochen), weiter durch Lichans (ohne Nasallaut, s mitgesprochen), dann die rechte Abzweigung nehmen, die in die Berge führt;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test