Traducción para "mile square" a alemán
Ejemplos de traducción
I’m Leah. Leah is as faithful in her allegiance to this two-mile square of the city as other people are to their families, or their countries.
Leah ist diesen fünf Quadratkilometern der Stadt so treu verbunden wie andere Leute ihrer Familie oder ihrem Vaterland.
‘A mile?’ he said, again, then traced a circle around the spot. ‘Six miles square.
»Anderthalb«, wiederholte er und zeichnete mit dem Finger einen Kreis rund um den Punkt. »Das sind mindestens sechs Quadratkilometer, wahrscheinlich sogar mehr.«
It was about a quarter mile square, with earthen ramparts on all four sides, the tops lined with sharpened spikes.
Es maß etwa einen halben Quadratkilometer und war auf allen Seiten von Erdwällen umgeben, auf denen oben Eisenspitzen steckten.
The whole thing will be surrounded by a 33-foot-tall earthen berm a half-mile square, embedded with magnets and radar reflectors to give every possible signal to the future that something lurks below.
Die ganze Fläche von fast anderthalb Quadratkilometern wird mit einem zehn Meter hohen Erdwall umgeben und mit Magneten und Radarreflektoren gespickt, um in alle Zukunft auf jede erdenkliche Weise zu signalisieren, dass unter der Erde Bedrohliches lauert.
They took an area about four miles square and filled it with dirt, with clay dredged from Lake Calumet, with phenols, oils, ferrous sulfide, and thousands of other substances you not only never heard of, you never want to.
Sie nahmen sich sechseinhalb Quadratkilometer Land und füllten es mit Dreck auf, mit aus dem Calumetsee gebaggertem Lehm, mit Phenolen, Ölen, eisenhaltigen Sulfiden und tausend anderen Substanzen, von denen man nicht nur noch nie etwas gehört hat, sondern auch nichts wissen möchte.
The naval installation, and the place where you’re going, are contained within an area half a mile square. They’re almost the only unnatural formations at all visible from overhead. The others are the matter receiver beside the naval station and a relay tower near the edge of the visible disk. They’re camouflaged — all but the place you’re going, which can’t be hidden. But the radiophotos from last month’s Russian circumlunar rocket take in an area of at least seven million three hundred thousand square miles of lunar surface alone.
Der Stützpunkt und das Gebilde, das Sie untersuchen sollen, nehmen eine Fläche von einem halben Quadratkilometer ein. Alle Gebäude – der Stützpunkt selbst, der Materie-Empfänger und die Relaisantenne auf der Vorderseite des Mondes – sind hervorragend getarnt, bis auf dieses Gebilde, das sich nicht verbergen läßt. Aber die Aufnahmen, die die letzte russische Rakete zur Erde funkte, zeigen eine Fläche von mindestens 7 300 000 Quadratkilometern.
Out over the plain other flocks were sweeping in what, from the height of the Riddings, could be seen to form a very definite pattern, an interwoven net of such efficiency that any one section of the ground of, say, a mile square, was rarely left uncovered by any one flock for more than a minute at a time.
Draußen über der Ebene segelten weitere Scharen; von der Höhe der Riddings aus konnte man sehen, dass sie ein ganz bestimmtes Muster bildeten, ein derart wirkungsvoll verknüpftes Netz, dass kein Abschnitt des Gebietes von, sagen wir, einem Quadratkilometer länger als eine Minute von einer Vogelschar unbeobachtet blieb.
Unpaved lanes led into Grunewald, a wild-looking forest, something like twelve miles square, Tom judged from his map, and that this forest could lie within the city limits of Berlin struck Tom as amazing, or as a kind of blessing, since the whole of West Berlin was hemmed in, including, of course, Grunewald itself. “Let’s go this way,”
Unbefestigte Wege führten in den Grunewald, der wie ein Urwald wirkte und nach dem Stadtplan über zwanzig Quadratkilometer groß war. Daß ein so großer Wald innerhalb der Berliner Stadtgrenze liegen konnte, war in Toms Augen erstaunlich, ja sogar ein Segen, denn ganz West-Berlin (und der Grunewald natürlich auch) war von der Mauer eingeschlossen. »Hier entlang«, sagte Tom.
For the first moment, staring at the unfamiliar walls, she didn’t know where she was, and then it all came back to her in a rush: she was on an island raked with wind, an island fourteen miles square set down in the heaving froth of the Pacific Ocean, and there was nothing on it but the creatures of nature and an immense rolling flock of sheep that were money on the hoof, income, increase, bleating woolly sacks of greenback dollars—or at least that was the way Will saw it.
Sie starrte an die fremde, unvertraute Wand und wusste im ersten Augenblick nicht, wo sie war, doch dann, mit einemmal, fiel ihr alles wieder ein: Sie war auf einer windgepeitschten Insel, einer fünfunddreißig Quadratkilometer großen Insel in der wogenden Weite des Pazifischen Ozeans, auf der es nichts anderes gab als Natur und eine riesige Schafherde, Tiere, die im Grunde Geld auf Beinen waren, Einkommen, Wachstum, blökende, wolleproduzierende Dollarsäcke – so jedenfalls sah Will es.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test