Traducción para "kid in town" a alemán
Ejemplos de traducción
Every kid in town was afraid of C.J.
Jedes Kind in der Stadt hatte Angst vor C.
Even so, she wasn’t permitted to play with the ordinary kids in town.
Dennoch durfte sie nicht mit den anderen Kindern aus der Stadt spielen.
No friends--every kid in town down on her--spending all her time in the mill because she had no place else to go!
Keine Freunde, von jedem Kind in der Stadt gemieden, die ganze Zeit in der Fabrik, weil sie nirgendwo sonst hinkonnte!
Like most of the kids in town, Duane had heard adults talking about the rumors that the justice of the peace dealt in stolen cars.
Wie die meisten Kinder in der Stadt, hatte auch Duane die Erwachsenen über die Gerüchte sprechen hören, wonach der Friedensrichter mit gestohlenen Autos handelte.
Her family had moved back to their home along the Dump Road, and kids in town had commented on how much time she spent with Mike and the others these days.
Ihre Familie war wieder in das Haus an der Straße zur Müllkippe eingezogen, und die Kinder in der Stadt tuschelten schon darüber, wieviel Zeit sie mit Mike und den anderen verbrachte.
The city ballfield was in the field behind Kevin's and Dale's homes, and to get there most of the kids in town climbed the Stewarts' fence where the thick wooden post had a diagonal wooden crossbrace on this side.
Das städtische Spielfeld lag im Feld hinter Kevins und Dales Häusern, um dorthin zu gelangen, kletterten die meisten Kinder aus der Stadt über den Zaun der Stewarts, wo der dicke Holzpfahl mit einem diagonalen Holzbalken an der Seite verbunden war.
Mike knew him the way every kid in town knew him: Mink was invariably polite and talkative with kids, eager to share whatever small finds he had made in his endless search for "buried treasure."
Mike kannte ihn wie jedes Kind in der Stadt: Mink war bei Kindern stets freundlich und gesprächig und stets bereit, seine kleinen Funde zu teilen, die er bei der endlosen Suche nach >vergrabenen Schätzen< zutage gefördert hatte.
“We were just saying,” Molly Collins says to her, “that honestly, Marlene, you and Ed turned out the three best kids in town.” And it’s true they are something to be proud of: Eddie Junior in the coast guard, smart the way his father was (although he is not as outgoing; there is a wariness in his dark eyes), Lee Ann studying to be a nurse, Cheryl about to graduate from high school; you never heard about any trouble they were in. But Marlene says, “Oh, there’s lots of nice kids around,”
»Wir haben gerade gesagt«, wendet sich Molly Collins an sie, »du und Ed, ihr habt die besten drei Kinder der ganzen Stadt großgezogen, ganz ehrlich, Marlene.« Und in der Tat kann sie stolz sein auf sie: auf Eddie junior, der bei der Küstenwache ist, ein genauso heller Kopf wie sein Vater (wenn auch nicht so kontaktfreudig, in seinen dunklen Augen liegt etwas Verschlossenes), auf Lee Ann, die zur Krankenschwester ausgebildet wird, und auf Cheryl, die gerade ihren High-School-Abschluss macht; niemand hat je gehört, dass es mit ihnen Probleme gab. Aber Marlene sagt: »Ach, es gibt viele liebe Kinder«, und nimmt den Kaffee, den Molly ihr hinstreckt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test