Traducción para "it yield" a alemán
It yield
Ejemplos de traducción
(Yields 1½ cups or so)
(Ergibt etwa 1½ Tassen)
The batter yields nineteen 9-inch crepes;
Der Teig ergibt insgesamt neunzehn 22-cm-Crêpes;
“Suspected chemical” yields an additional eighty-five.
„Suspected chemical“ – der Verdacht auf chemische Waffen also – ergibt weitere 85 Treffer.
Victory is the thing. If a man is overcome and yields at the asking, a winner is declared.
Der Sieg zählt. Wenn ein Mann besiegt ist und sich auf Befragung ergibt, wird ein Sieger bestimmt.
A combination of thigh and breast meat yields a moist meatball that will hold together well.
Eine Mischung aus Keulen- und Brustfleisch ergibt eine saftige Frikadelle, die gut zusammenhält.
The Russian alphabet, with thirty-three letters, will yield 35,937 different codes.
Im russischen Alphabet mit seinen dreiunddreißig Buchstaben ergibt das 35.937 unterschiedliche Codes«, erklärte er.
The ‘definition of the Absolute’ is ‘that it is the syllogism’21 – i.e., the conclusion. But constant addition yields no conclusion, no syllogism, no ‘putting-together’.
Die »Definition des Absoluten« ist, »daß es der Schluß ist«.[59] Die fortgesetzte Addition allein ergibt keinen Schluss.
For your information, a three-letter code will yield 17,576 possible letter combinations in the English language alphabet.
Nur zu Ihrer Information: Ein Code aus drei Buchstaben ergibt nach dem englischen Alphabet 17576 mögliche Buchstabenkombinationen.
Paul’s hand slammed the mat. “He yields,” said Adam. “Adam wins,” announced Darryl.
Pauls Hand knallte auf die Matte. »Er ergibt sich«, sagte Adam. »Adam gewinnt«, verkündete Darryl.
yield: 2 hearty sandwiches or 4 lighter sandwich halves (see cooking notes)
Ergibt 2 herzhafte Sandwichs oder 4 leichtere Sandwichhälften (siehe Anmerkung) 1 Pfund (ca.
es ergeben
Time to yield.” To yield, she thought, to make a peace.
Zeit, sich zu ergeben.« Sich zu ergeben, dachte sie, Frieden zu schließen.
“I yielded, madame.”
»Ich habe mich ergeben, Madame.«
Has Oldtown yielded?
Hat sich Altsass ergeben?
why should I yield?
wieso sollte ich mich da ergeben?
Even had I yielded!
Selbst wenn ich mich ergeben hätte!
I had yielded, Carrano hadn’t.
Ich hatte mich ergeben, Carrano nicht.
the fool cried, “I yield.
»Ich ergebe mich«, schrie der Narr.
Rhetorical: To yield was to die.
Rhetorisch: Sich ergeben bedeutete sterben.
All right, bascha … I yield.
In Ordnung, Bascha ... ich ergebe mich.
“You made her yield to you.”
»Du hast sie gezwungen, sich dir zu ergeben
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test