Traducción para "is yielding" a alemán
Ejemplos de traducción
The meat will not yield.
Das Fleisch gibt nicht nach.
Only then does it yield rewards.
Nur dann gibt es Belohnungen.
“It doesn’t yield its secrets easily.”
»Sie gibt ihre Rätsel nicht leicht preis.«
– The vision yields his name eventually;
Die Vision gibt schließlich seinen Namen preis;
Morgoth yields them up and she devours them.
Morgoth gibt sie ihr, und sie verschlingt sie.
The best's not big, the worst yields elbow-room.
Die beste scheint allzu groß nicht, die schlimmste gibt Raum genug.
Paulina refuses to yield an inch: ‘But we had no famine in the old days.
Pauline gibt nicht nach: Aber früher haben wir keine Not gelitten.
Then the bubble yields under his hand and he almost falls down.
Dann gibt die Blase unter seiner Hand nach, und er fällt fast um.
said the Patrician, “this…message from Uberwald…it yields no clue at all to the sender?”
»Die Nachricht aus Überwald.«, sagte der Patrizier. »Gibt es überhaupt keinen Hinweis auf den Absender?«
I won’t be the one to yield. “Why?” I ask Darroc.
Ich werde nicht diejenige sein, die nachgibt. »Warum?«, frage ich Darroc.
With a cry of frustration she goes down on one knee and tugs at it until it yields.
Mit einem verärgerten Ausruf kniet sie sich auf ein Bein und zerrt, bis der Verschluß nachgibt.
Food is of no consequence in this house, all that matters is that there be a lot to eat, so that the stronger of the two can smile and yield in his largesse.
Das Essen ist in diesem Haus nicht wichtig, für den Mann muß es viel sein, damit der Starke lächelnd sinkt und nachgibt.
As the front door yields he discovers that the telephone line to the house has been cut next to the outer wall.
Als die Tür nachgibt, entdeckt er im gleichen Moment, daß die Telefonleitung zum Haus unmittelbar neben der Hauswand gekappt worden ist.
Her skin, where it is not freckled, is almost too pale, like that of a plastic doll except that it yields under his thumb, leaving a pink dent slow to erase itself.
An den Stellen, wo sie keine Sommersprossen hat, ist ihre Haut fast schon zu bleich, wie die einer Plastikpuppe, nur dass sie nachgibt, wenn er mit dem Daumen zudrückt, und eine rosa Delle entsteht, die nur langsam wieder verschwindet.
And, what’s more, I shall continue to press the matter every time I see him, until he yields, which I don’t doubt he will, because I have frequently observed that gentlemen dislike excessively to be continually teased, and will do almost anything only to win peace again!’
Außerdem werde ich die Sache jedesmal, wenn ich ihn sehe, neuerlich zur Sprache bringen, bis er nachgibt, was er bestimmt tun wird, denn ich habe oft beobachtet, daß die Herren es aufs äußerste verabscheuen, ständig gequält zu werden, und fast alles tun würden, um endlich wieder ihre Ruhe zu bekommen.
This continuation of that grateful stricture which is in us, to the men, the very jet of their pleasure, I ow'd, it seems, to a happy habit of body, juicy, plump and furnished towards the texture of those parts, with a fullness of soft springy flesh, that yielding sufficiently, as it does, to almost any distension soon recovers itself so as to retighten that strict compression of its mantlings and folds, which form the sides of the passage, wherewith it so tenderly embraces and closely clips any foreign body introduc'd into it, such as my exploring finger then was.
Die Fortdauer jener angenehmen zusammenziehenden Kraft, die das höchste Vergnügen für die Männer ist, verdanke ich, wie mir scheint, der guten Muskulatur jener meiner Teile, einer Fülle von elastischem Fleische, das jeder Ausdehnung hinlänglich nachgibt und sich doch wieder ganz eng zusammenzieht, das jeden fremden Körper aufnimmt, umarmt und umschließt, wovon allem mich mein forschender Finger belehrte. Wie ich so alles wieder in schönster Ordnung fand, musste ich über meine Befürchtungen lachen.
This continuation of that grateful stricture which is in us, to the men, the very jet of their pleasure, I owed, it seems, to a happy habit of body, juicy, plump and furnished, towards the texture of those parts, with a fullness of soft springy flesh, that yielding sufficiently, as it does, to almost any distension soon recovers itself so as to re-tighten that strict compression of its mantlings and folds, which form the sides of the passage, wherewith it so tenderly embraces and closely clips any foreign body introduced into it, such as my exploring finger then was. Finding then every thing in due tone and order, I remember my fears, only to make a jest of them to myself.
Die Fortdauer dieser für die Männer so angenehmen zusammenziehenden Kraft verdanke ich, wie es scheint, einer kraftvollen Elastizität dieser Teile, einer Fülle von weichem Fleisch, das bereitwillig jeder Ausdehnung nachgibt und sich ebenso eng wieder zusammenzuziehen vermag, das jeden Fremdkörper aufnimmt und umschließt, wie zum Beispiel meinen prüfenden Finger. Als ich alles in bester Ordnung fand, mußte ich über meine Befürchtungen lachen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test