Traducción para "is proviso" a alemán
Ejemplos de traducción
Of course, with the proviso de non preiudicando.
Selbstverständlich unter dem Vorbehalt de non preiudicando.
It was meant to signal that she couldn’t give a shit about Belohun’s proviso.
Das sollte zu verstehen geben, dass sie auf Belohuns Vorbehalte pfiff.
Thus Goethe already hints that he will make use of Schiller’s penetrating intellect with a proviso.
Goethe deutet damit bereits an, daß er Schillers Durchleuchtungskraft mit einem Vorbehalt nutzen wird.
Thus we gazed upon his many provisos and codicils, and we said “bah.” Basic plan:
So betrachteten wir seine vielen Vorbehalte, Einschränkungen und Verhaltensregeln und machten »Pah« und »Pfft«. Der Plan:
Subject to the usual proviso that he refrain from political activity while in Switzerland, asylum had been granted.
Da klar war, was diese Auslassung bedeutete, wurde ihm Asyl gewährt unter dem üblichen Vorbehalt, sich in der Schweiz jeder politischen Aktivität zu enthalten.
The way to think of VAR is as a worst-case scenario, a statement of how much you can lose within—that is the hugely important proviso, within—the given range of probabilities.
Es ist eine Aussage darüber, wie viel man innerhalb – und das ist ein überaus wichtiger Vorbehalt, dieses innerhalb – eines vorgegebenen Wahrscheinlichkeitsspektrums verlieren kann.
Inoshiro explained the situation very clearly – and Yatima resisted interjecting with provisos and technicalities – but ve could see Francesca growing ever more suspicious.
Inoshiro erklärte die Situation sehr deutlich – und Yatima mußte sich zurückhalten, keine Vorbehalte und Details einzuwerfen –, aber hie beobachtete, daß Francesca immer mißtrauischer wurde.
And both agreed that he was entitled to his life, but with these provisos: Annie explained that the life Josie was entitled to was the life he had always lived, the one with their mother;
Und sie pflichteten Joseph beide bei, dass er selbstverständlich ein Anrecht auf sein Leben habe, aber unter folgenden Vorbehalten: Annie erklärte, dass Josie ein Anrecht auf sein bisheriges Leben mit ihrer Mutter habe.
Allowing for normal Grayson readiness states, and with the proviso that any estimate can be only an estimate, I'd say we could expect them to counterattack our second or third raid.
Auf der Grundlage der normalen Werte für graysonitische Bereitschaftszeiten und unter dem Vorbehalt, daß jede Schätzung nicht mehr sein kann als eine Schätzung, würde ich sagen, daß wir beim zwoten oder dritten Überfall mit einem Gegenangriff rechnen müssen.
And it’s true that the 2003 pledge had been carefully worded, promising not to initiate “any new” drilling activities, and containing a proviso that it would honor “existing contracts.”12
Es trifft allerdings zu, dass das Versprechen von 2003 sorgfältig formuliert war, schließlich hieß es darin, man werde »keine neuen« Bohrungen einleiten, und es enthielt den Vorbehalt, »bestehende Verträge« werde man einhalten.[374]
But the nonnegotiable proviso was that he and Yoko had to be signed together.
Aber die nicht verhandelbare Voraussetzung war die Anerkennung der Doppelautorenschaft, sowohl Yoko als auch er sollten den Vertrag unterschreiben.
Food research chemists were even claiming that the moss might help them to eventually solve all nutritional problems, the main proviso being of course the ability to technically control the growth and the harvesting.
Nahrungsmittelchemiker behaupteten sogar, mit Hilfe des Mooses sämtliche Ernährungsprobleme überwinden zu können. Voraussetzung dazu sei allerdings die technische Beherrschung des Wachstums und die Aberntung.
Provided that we could kill the two guards in the proper fashion—rather a large proviso, I admit—the thing was simple as shelling peas which, notwithstanding the proverb, in my experience is not simple at all, since generally the shells crack the wrong way and at least one of the peas remained in the pod.
Vorausgesetzt, daß es uns gelang, die beiden Wachen lautlos zu töten, eine ziemlich schwierige Voraussetzung, wie ich zugeben muß, war die Sache so einfach wie Erbsen auszupuhlen, was ungeachtet des Sprichworts gar nicht so einfach ist, da die Schoten generell falsch aufknacken und zumindest eine Erbse in der Schote bleibt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test