Traducción para "investigation officer" a alemán
Ejemplos de traducción
The career of the investigating officer, Fanie Fick, was over.
Mit der Karriere des leitenden Ermittlungsbeamten, Fanie Fick, war es aus und vorbei.
what kind of crazyman would bobble the investigating officer, and guarantee a terrible punishment?
welcher Wahnsinnige würde den Ermittlungsbeamten verblasen und dafür mit Sicherheit zu einer schrecklichen Strafe verurteilt werden?
Commander Williams, the head of S.O. 13 and the official investigating officer, was on his way there by police helicopter.
Commander Williams, der Chef von SO 13 und zuständiger Ermittlungsbeamter, war mit einem Polizeihubschrauber auf dem Weg dorthin.
And it doesn’t look like anyone at the paper has thought to do background on the Senior Investigation Officer.
Und wie es aussieht, hat niemand in dieser Zeitung daran gedacht, über den leitenden Ermittlungsbeamten Hintergrundinformationen einzuholen.
"Good day to you, then." I hurried back to the embassy and browbeat a scribe into composing a document making me official investigating officer for Ptolemy.
»Dann wünsche ich einen guten Tag.« Ich eilte zur Botschaft zurück und tyrannisierte einen Schreiber, bis er mir ein Dokument aufgesetzt hatte, das mich zum offiziellen Ermittlungsbeamten von Ptolemaios machte.
Did you suddenly get promoted to Senior Investigating Officer on this case?' 'I just thought it would save--' Finnie poked Logan in the chest.
Sind Sie urplötzlich zum Leitenden Ermittlungsbeamten in diesem Fall befördert worden?« »Ich dachte nur, dass es schneller ginge –« Finnie bohrte Logan den Zeigefinger in die Brust.
While Burbridge remained behind at the residence, awaiting the arrival of the investigating officers, DeRosa and Whisenhunt drove Garretson to the West Los Angeles police station for questioning.
Während Burbridge beim Wohnhaus blieb, um die Ermittlungsbeamten zu empfangen, fuhren DeRosa und Whisenhunt Garretson zum Verhör auf die Polizeistation West Los Angeles.
I know it is difficult to go through all this again … the trouble is, only your official statement is on record, along with the investigating officer’s notes. And I am trying to see it all with fresh eyes.’
Ich weiß, dass es schwer ist, alles noch einmal von vorn … Das Problem besteht darin, dass nur Ihre formale Aussage in der Akte enthalten ist, begleitet von den Notizen des Ermittlungsbeamten. Ich versuche aber, noch einmal ganz unvoreingenommen an den Fall heranzugehen.
Personally, Celeste didn’t care at all about his sleeping with Marchent. She was militant with the investigating officers. “What are you saying, he raped her and then she went downstairs and made out a handwritten will leaving him a five-million-dollar piece of property?
Celeste störte es nicht, dass er mit Marchent geschlafen hatte, und fuhr sogar die Ermittlungsbeamten an: «Sie wollen doch wohl nicht behaupten, er hätte sie vergewaltigt und gezwungen, ihm ein Fünf-Millionen-Anwesen zu vermachen?
Down at the station, the chief investigating officer interviews you both separately—but has insufficient evidence to press charges, so he resorts to the age-old tactic of playing one against the other. He puts his cards on the table and cuts you a deal. If you confess, he will use your confession as evidence against your partner and send him down for ten years.
Der Ermittlungsbeamte hat aber nicht genügend Beweise, um Anklage zu erheben. Also greift er zu der uralten Taktik, Sie beide gegeneinander auszuspielen. Sie werden getrennt verhört und er schlägt Ihnen ein Geschäft vor: Wenn Sie ein Geständnis ablegen, wird er dieses als Beweis gegen Ihren Komplizen verwenden und der wird zu einer zehnjährigen Gefängnisstrafe verdonnert.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test