Traducción para "in a quandary" a alemán
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
She was in a quandary now.
Sie steckte jetzt in der Zwickmühle.
Now she was in a quandary.
Jetzt steckte sie in der Zwickmühle.
Crussofixio was in a quandary.
Crussofixio steckte in der Zwickmühle.
Ferret was now in a quandary.
Ferret steckte jetzt in einer Zwickmühle.
Danny Dixon was in a quandary.
Danny Dixon saß in der Zwickmühle.
Here is a quandary. To pervert perversion. What does one get?
Das ist eine Zwickmühle. Wenn man die Perversion pervertiert, was kommt dann heraus?
Since returning to London, Toby has found himself in an impossible quandary.
Seit ihrer Rückkehr nach London steckt Toby in einer Zwickmühle.
His hard little face looked flintier than ever and Scarlett was in a quandary.
Sein hartes kleines Gesicht sah noch härter aus als sonst. Scarlett saß in einer Zwickmühle.
This is a quandary….
Das ist ein Dilemma …
Such was the quandary I found myself in.
In genau diesem Dilemma befand ich mich.
“I am faced with a distasteful quandary.”
Ich stecke hier in einem unangenehmen Dilemma.
But the intelligence agencies were in a quandary.
Die Nachrichtendienste standen jedoch vor einem Dilemma.
Humanity versus law, an age-old quandary.
Humanität gegen Gesetz, ein jahrhundertealtes Dilemma.
I have faced personal quandaries, Nathan.
Ich stand vor einem persönlichen Dilemma, Nathan.
This has put the Hongists in a terrible quandary.
Das hat die Hong-Kaufleute in ein schreckliches Dilemma gestürzt.
Righteousness is a great moral quandary, isn't it?
Rechtschaffenheit ist ein großes moralisches Dilemma, nicht wahr?
He couldn't shed any light on my quandary.
Er konnte mir keinen Ausweg aus meinem Dilemma zeigen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test