Traducción para "galicia" a alemán
Galicia
sustantivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Returns to Spain, returns to Galicia.
Er kehrt nach Spanien zurück, nach Galicien.
Obviously, it was Santiago de Compostela, in Galicia.
Es handelte sich, ganz klar, um Santiago de Compostela in Galicien.
A Galician poet, of course, or long settled in Galicia.
Ein galicischer Dichter, klar, zumindest seit langem in Galicien zu Hause.
And his friends and patrons were also Galician, naturally, or long settled in Galicia, where Dieste probably gave classes at the University of La Coruna or Santiago de Compostela, or maybe he was a high school teacher, teaching geometry to kids of fifteen or sixteen and looking out the window at the permanently overcast winter sky of Galicia and the pouring rain.
Und seine Freunde, die Förderer des Buches, waren natürlich ebenfalls Galicier oder seit langem in Galicien zu Hause, wo Dieste wahrscheinlich an der Universität van La Coruña oder Santiago de Compostela unterrichtet hatte, oder vielleicht hatte er auch gar nicht an der Universität, sondern an einem Gymnasium unterrichtet, hatte fünfzehn und sechzehn Jahre alten Rabauken Geometrie beigebracht und durchs Fenster den immer trüben galicischen Winterhimmel und den wie Bindfäden niedergehenden Regen betrachtet.
He’d found a place to sleep in a park, lived off sandwiches and ice cream, and could have stayed in Rome—where he’d met a Spanish woman from Galicia who immediately became a friend and shortly thereafter his girlfriend.
Er hatte in Parks übernachtet, sich von Panini und Eis ernährt und hätte in Rom bleiben können – wo er eine Spanierin aus Galicien getroffen hatte, mit der er sich sofort anfreundete und die schnell seine Geliebte wurde.
During those weeks, our friends traveled across the remaining part of the Basque country and Galicia, and eventually found themselves at the gates of La Coruna. For sentimental reasons, Nuria asked to be allowed to go into Compostela to see the cathedral and kneel before the sanctuary.
Auf ihrem Weg durch den Norden durchquerten sie endlich Galicien und hatten die Tore von La Coruña schon fast erreicht, als Nuria aus frommer Dankbarkeit bat, man möge sie nach Santiago gehen lassen, denn sie wollte die Kathedrale sehen und vor dem Grab des Heiligen niederknien.
Carvalho wolfed down the set meal and used a fifty-peseta tip to establish a link with the waiter—a shy young man from Galicia, with a pimple on each cheek and a rash of festering chilblains on his hands. He answered Carvalho’s questions without once looking him in the eye.
Carvalho verschlang hungrig sein Menü und nutzte die Wirkung seines großzügigen Trinkgelds, um mit einem jungen, schüchternen Kellner ins Gespräch zu kommen, der ihm antwortete, ohne ihn anzusehen. Ein junger Bursche aus Galicien mit zwei roten Flecken auf den Wangen und großen, eiternden Frostbeulen an den Händen.
Laura photographed them in their perpetual, eternal arguments, as if they were Irishmen and didn’t know each other because they came from Madrid, Navarra, Galicia, and Barcelona and because their names were Oteyza, Serra Puig, Munoz de Baena, García Ascot, Xirau, Durán, Segovia, and Blanco Aguinaga.
Laura fotografierte sie, während sie immer und für immer und ewig diskutierten, wie einander unbekannte Iren, denn sie kamen aus Madrid und Navarra, Galicien und Barcelona und hießen Oteyza, Serra Puig, Munoz de Baena, Garcia Ascot, Xirau, Durân, Segovia und Blanco Aguinaga.
whereas, in some distant prison in Castilla or Galicia or Extremedura, in the middle of nowhere, Zarco was no longer known, his myth was practically non-existent or it had faded and that was good for Gamallo, because until Zarco was nobody Gamallo couldn’t be anybody, or rather, because Gamallo could only survive if Zarco died.
Wie auch immer, in einem Gefängnis irgendwo weitab in Kastilien, Galicien oder der Extremadura wäre Zarco ein Niemand gewesen, dessen Mythos so gut wie vergessen war beziehungsweise kurz vor dem Erlöschen stand – und das wäre gut für Gamallo gewesen, denn Gamallo hätte erst dann wieder jemand sein können, wenn es keinen Zarco mehr gab, oder anders gesagt: Gamallo hätte nur überleben können, wenn Zarco gestorben wäre.
Her hope that was devoutly shared this day by Don Jose, by the grace of God, King of Castile, of Aragon, of the Two Sicilies, of Jerusalem, of Navarre, of Granada, of Toledo, of Valencia, of Galicia, of Majorca, of Minorca, of Seville, of Sardinia, of Corsica, of Cordoba, of Murcia, of Santiago, of the Algarves, of Algeciras, of Gibraltar, of the Canary Islands, of the East and West Indies, of the Ocean Islands; Archduke of Austria;
Ihre Hoffnung wurde sehnlich geteilt von Don José, von Gottes Gnaden König von Kastilien, Aragon, den beiden Sizilien, Jerusalem, Navarra, Granada, Toledo, Valencia, Galicien, Mallorca, Menorca, Sevilla, Sardinien, Korsika, Cordoba, Murcia, Santiago, von der Algarve, von Algeciras, Gibraltar, den Kanarischen Inseln, von Ost- und Westindien, von Ozeanien;
sustantivo
And so off he went to Spain, to Galicia, to film.
Und so reiste er zum Filmen in Richtung Spanien, Galizien ab.
They were photographs of the various executions carried out by the army in Galicia and Serbia.
Es waren Fotos verschiedener Exekutionen, die von der Armee in Galizien und Serbien durchgeführt worden waren.
Lucky because Galicia was formerly part of Poland, and Poles were allowed to stay in West.
Weil Galizien früher zu Polen gehörte und die Polen im Westen bleiben durften.
Stanislav is located just south of the Dniestr River, halfway between Lvov and Czernowitz in the province of Galicia.
Stanislaw liegt südlich des Dnjestr, etwa in der Mitte zwischen Lwow und Tschernowitz in der Provinz Galizien.
He was born in Tarnopol in Galicia, an Austrian only because Emperor Franz Josef’s bastards reached there.
Er stammte aus Tarnopol in Galizien, war nur deswegen Österreicher, weil die Halunken von Franz Joseph bis dorthin gelangt sind.
Schwarzenberg had already massed 370,000 men in Hungary and Galicia, and was deploying troops in Bohemia.23
Schwarzenberg hatte schon 370.000 Mann in Ungarn und Galizien zusammengezogen und stationierte Truppen in Böhmen.[23]
unlike the Czechs, Slovaks, and Magyars, they failed and were annexed in 1919 by Poland as the province of East Galicia.
Aber im Gegensatz zu den Tschechen, den Slowaken und den Ungarn hatten sie keinen Erfolg, sondern wurden 1919 als Provinz Galizien von Polen annektiert.
When Hitler swept into western Poland in 1939, Stalin came in from the east with the Red Army and took Galicia.
Als Hitler 1939 in Westpolen einmarschierte, rückte Stalin von Osten mit der Roten Armee vor und besetzte Galizien.
He reminded me of my father, who was from Kolomea and, like Fahnstock, came from Galicia to the west after the dissolution of the Habsburg empire.
Er mahnte mich an meinen Vater, der aus Kolomea stammte und wie Fahnstock nach dem Zusammenbruch des Habsburgerreiches aus Galizien nach dem Westen gewandert ist.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test