Traducción para "fur cape" a alemán
Ejemplos de traducción
“Somewhere very cold, because they’ve got fur capes as part of their uniforms.”
»Wo es ganz kalt ist – bei denen gehören nämlich Pelzumhänge zur Schuluniform.«
As Moreta lifted the fur cape about her shoulders, the bracelets slid up her arms.
Als Moreta den Pelzumhang über die Schultern warf, klirrten die Goldreifen an ihren Armen.
The old man was already at the gates of the walled village, nearly disappearing amid the rain, tottering out onto the heath in his fur cape, looking like an ancient sodden rat.
Der alte Mann war schon bei den Toren des Dorfes angekommen, verschwand beinah im Regen, schwankte in seinem Pelzumhang auf die Heide hinaus wie eine betagte, nasse Ratte.
“Fine, then,” said I. “Then you won’t be needing this.” I took the old man’s heavy fur cape, tossed him my sodden woolen cloak, and retreated to my shrubbery and the relative shelter of the heavy animal skin.
»Wohlan«, sagte ich, »dann braucht Ihr das hier ja nicht mehr!« Ich nahm dem alten Mann seinen Pelzumhang, warf ihm meine nasse Pelerine zu und verkroch mich in mein Gebüsch, suchte notdürftig Schutz unter dem schweren Balg.
She slipped the fur cape from her shoulders, removed her fox-fur hat and, with a swift movement of the head, tousled her hair – long, full locks the colour of fresh chestnuts, with a sheen of gold, her pride and identifying characteristic.
Sie ließ den Pelzumhang von den Schultern gleiten, nahm die Fuchsmütze ab und breitete mit einer raschen Kopfbewegung die Haare aus, ihren Stolz und ihr Erkennungszeichen – lange, golden schimmernde, üppige Locken von der Farbe frischer Kastanien.
The old king held his fur cape tight around him and squinted against the dust, while the Duke of Cornwall and Earl of Gloucester stood by the great gate for shelter—the duke content, it seemed, to let his duchess do the talking.
Der alte König zog seinen Pelzumhang fest um die Schultern und blinzelte gegen den Staub, während der Herzog von Cornwall und der Graf von Gloucester im Schutz des großen Tores standen – der Herzog war zufrieden, wie es schien, und überließ seiner Herzogin das Wort.
The children who had been playing by the fountain stared at her for a moment, and went away alarmed, but a llama (a lady with a long neck and sweet shallow eyes, burdened down by a fur cape too heavy for her and picking her way delicately down an interminable staircase) came over and offered her a velvet cleft nose to stroke.
Die Kinder, die am Brunnen gespielt hatten, starrten sie einen Augenblick an und liefen dann verschüchtert davon, aber ein Lama (eine Dame mit sanften, flachen Augen und langem Hals, die unter der Last eines zu schweren Pelzumhangs zierlich über eine endlos scheinende Treppe herantrippelte) kam zu ihr herüber und bot ihr eine samtige, gespaltene Nase zum Streicheln dar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test