Traducción para "excruciating" a alemán
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adjetivo
But it was excruciating for Om.
Aber für Om war es qualvoll.
It is an excruciating process.
Das ist ein qualvoller Prozess.
The conversation had been excruciating.
Die Konversation war qualvoll gewesen.
The ascent to the top was an excruciating affair.
Der Aufstieg zum Gipfel war qualvoll.
He does this with excruciating slowness.
Das tut er mit qualvoller Langsamkeit.
Living without dreams must be excruciating.
Ohne Träume zu leben, das musste qualvoll sein.
The pain was enormous, brightly excruciating.
Der Schmerz war gewaltig, grell, qualvoll.
It was a time of excruciating and limitless boredom.
Es war eine Zeit grenzenloser, qualvoller Langeweile.
Reading was possible, but still excruciating.
Lesen war möglich, aber immer noch qualvoll.
adjetivo
The pain was excruciating.
Der Schmerz war entsetzlich.
The silence was excruciating.
Die Stille war entsetzlich.
He is in excruciating pain.
Er leidet entsetzliche Qualen.
The pain in her chest was excruciating.
Die Schmerzen in ihrer Brust waren entsetzlich.
felt his nakedness and his excruciating fear;
ich spürte seine Nacktheit, seine entsetzliche Angst;
With excruciating slowness, it began to turn in the opposite direction.
Entsetzlich langsam drehte sich die Winde jetzt in die andere Richtung.
The pain wasn’t excruciating, but it had cooled my passion.
So entsetzlich war der Schmerz nicht, aber er hatte meine Leidenschaft erkalten lassen.
The pain was so excruciating I could barely stand it.
Die Schmerzen waren so entsetzlich, dass ich es kaum ertragen konnte.
“That was excruciating,” Nicholai said after Haverford finally left.
»Das war entsetzlich«, sagte Nikolai, als Haverford endlich gegangen war.
adjetivo
The entry was not large, but the pain was excruciating.
Das Einschussloch war nicht groß, aber die Schmerzen waren fürchterlich.
The pain was too excruciating to dwell on anything as complicated as that.
Zu fürchterlich waren die Schmerzen, als dass er über etwas so Kompliziertes hätte nachdenken können.
And in the terrible, excruciating pain of that moment, I no longer wanted to die.
Und in diesem fürchterlichen Augenblick der Höllenqualen wollte ich nicht mehr sterben.
Heat, flaring intensely, giving way to excruciating pain.
Intensive sengende Hitze, die in fürchterliche Schmerzen überging.
The pain was excruciating, and I almost fell again as it struck me.
Der Schmerz war fürchterlich, und beinahe wäre ich wieder gestürzt, als er mich traf.
My skin was burning intensely beneath the ointment, and I was covered with a thick layer of bandages. It was the most excruciating agony.
Meine Haut brannte fürchterlich unter der Salbe, und ich hatte überall dicke Verbände. Die Schmerzen waren unerträglich.
His leg, now that the process of healing was well under way, had become stiff and capable of producing excruciating pain when subjected to any degree of stress.
Sein Bein, dessen Heilungsprozeß nun gut voranschritt, war steif und schmerzte fürchterlich, wenn es zu sehr beansprucht wurde.
And now I come to the end of my embarrassing, distressing cry for help, my excruciating appeal for mercy. Just one final request, Mr. Leike.
Ich komme nun zum Ende meines peinlichen und peinigenden Hilferufs, meines fürchterlichen Gnadengesuchs. Noch eine abschließende Bitte, Herr Leike.
He lay dazed and in excruciating pain as the furious creature, with another grotesque and spine-freezing roar, bore down on him with a slab-like hand, and struck another mighty blow… 51
Er lag benommen und mit fürchterlichen Schmerzen da, während die wütende Kreatur, wieder mit groteskem, markerschütterndem Gebrüll, sich auf ihn stürzte, mit ihrer Riesenpranke ausholte und ihm noch einen gewaltigen Hieb versetzte … 51
adjetivo
I mean, discounting my excruciating embarrassment.
Ich meine, abzüglich meiner grässlichen Verlegenheit.
excruciating things. A lifetime of illusions.
grässliche Dinge. Ein Leben der Illusionen und der Einsamkeit.
She may recall in excruciating detail how she smothered it.
Es könnte sein, daß sie sich in allen gräßlichen Einzelheiten erinnert, wie sie das Kind erstickt hat.
An excruciating pain lanced her brain and she nearly collapsed.
Ein gräßlicher Schmerz durchstach ihr Gehirn, und sie brach beinahe zusammen.
So what it all boils down to is condemning thousands to excruciating pain.
Es läuft also alles darauf hinaus, dass Tausende zu grässlichen Schmerzen verurteilt sind.
The headache which had been merely excruciating at first was getting worse every moment.
Die Kopfschmerzen, die anfangs bloß gräßlich gewesen waren, wurden mit jedem Moment unerträglicher.
The department chairman, Onell, was after her again to show up for the excruciating Minority Mentorship committee meetings.
Onell, der Fachbereichsvorsitzende, verfolgte sie schon wieder mit den gräßlichen Ausschußsitzungen des Programms zur Förderung von Minderheiten.
So it was that humans force-grown for meat began to be slaughtered by slow and excruciating factory processes.
Damit nahm die Praxis ihren Anfang, dass man Menschen, die zur Fleischerzeugung beschleunigtem Wachstum unterzogen wurden, im Zuge eines langsamen und grässlichen Fabrikationsvorgangs schlachtete.
He winced at the bright sunlight and turned his head away, only to find that this simple movement brought on excruciating pain.
Stöhnend wandte er das Gesicht vom grellen Sonnenlicht ab, und diese Bewegung beschwor gräßliche Kopfschmerzen herauf.
adjetivo
Excruciating whining.” “Shush …”
»Grauenhaftes Gewinsel.« »Schtt ...«
This is the most excruciating experience of my life.
Das ist die grauenhafteste Erfahrung meines Lebens.
It just kept you going so you could experience more excruciating pain.
Sondern nur sicherstellen, dass man weitermachen und noch mehr grauenhafte Schmerzen ertragen konnte.
Because to have acknowledged the problem, to have said it aloud, would have kicked loose the rock on which everything else rested, ringing in an emergency, and afterwards interminable months, years perhaps, of what Dr. Lichtman called “our work” but which was really just an excruciating excavation of myself with an array of blunt instruments while she sat by in a worn leather chair, feet on the ottoman, occasionally noting something on the legal pad she kept balanced on her knees for moments when I clawed up out of the hole, face blackened and hands scratched, clutching a little nugget of self-knowledge. So instead I went on as before, only not as before, because now I felt a creeping shame and disgust with myself.
Denn das Eingeständnis des Problems, das laute Aussprechen, hätte den Stein ins Rollen gebracht, auf dem alles andere ruhte, es hätte einen Notruf ausgelöst und danach endlose Monate, wenn nicht Jahre dessen, was Dr. Lichtman «unsere Arbeit» nannte, was aber in Wirklichkeit nur eine grauenhafte Ausgrabung meiner selbst mit einer Reihe stumpfer Werkzeuge war, während sie in einem abgewetzten Ledersessel danebensaß, die Füße auf der Ottomane, und gelegentlich etwas auf den Notizblock schrieb, den sie die ganze Zeit auf ihren Knien balancierte, bereit für den Moment, da ich mich mit geschwärztem Gesicht und verkratzten Händen, einen kleinen Klumpen Selbsterkenntnis in der Faust, aus dem Loch herauskämpfte. Also machte ich stattdessen weiter wie zuvor, und nicht nur wie zuvor, denn jetzt empfand ich eine schleichende Scham und einen Ekel vor mir selbst.
adjetivo
It was excruciating for him to see that she’d barely touched her whiskey glass.
Es machte ihn rasend zu sehen, daß sie ihren Whisky kaum mit den Lippen berührte.
They dashed to the left, then turned the first corner to the right. Suddenly, they were running straight into a pack of mutants, who were charging down on them. Virgil started firing his tommy gun first, then Caesar. Even MacDonald managed to get off a few quick bursts, the pain in his side was excruciating. The mutants screamed and tried to retreat, but those in back kept coming. They bunched up in the corridor. And died as the bullets splattered into them.
Sie rannten nach links, dann bei der nächsten Ecke wieder nach rechts. Plötzlich sahen sie sich einer Gruppe deformiert aussehender Gestalten gegenüber, die ebenso überrascht waren wie sie selbst. Virgil feuerte als erster, dann Cäsar, und diese schnelle Reaktion rettete ihnen das Leben und brachte den anderen den Tod. Ehe die Uniformierten fähig waren, ihre eigenen Waffen hochzureißen und das Feuer zu erwidern, fielen die vordersten drei oder vier von ihnen übereinander. Die Schreie der Getroffenen gingen im rasenden Lärm der Maschinenwaffen unter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test