Traducción para "exceptional circumstance" a alemán
Exceptional circumstance
Ejemplos de traducción
I urge you to grant bail in these exceptional circumstances.
Ich bitte unter diesen außergewöhnlichen Umständen dringend um die Freilassung gegen Kaution.
Clause seven of the Decree states that magic may be used before Muggles in exceptional circumstances, and as those exceptional circumstances include situations that threaten the life of the wizard or witch himself, or witches, wizards, or Muggles present at the time of the —
Klausel sieben dieses Erlasses stellt fest, dass unter außergewöhnlichen Umständen Magie in Anwesenheit von Muggeln eingesetzt werden darf, und zu diesen außergewöhnlichen Umständen gehören Situationen, in denen das Leben des Zauberers oder der Hexe selber oder anderer Hexen, Zauberer oder Muggel bedroht ist, die anwesend sind zu dem Zeitpunkt, da –
It was a little risky, of course, asking it the same question twice, but I thought the exceptional circumstances demanded it, and it was my Factory, after all.
Es war natürlich ein wenig riskant, dieselben Fragen zweimal zu stellen, doch ich war der Meinung, daß die außergewöhnlichen Umstände es rechtfertigten, und es war ja schließlich meine Fabrik.
“Then we are in agreement that Harry’s use of the Patronus Charm in these circumstances falls precisely into the category of exceptional circumstances it describes?”
»Dann stimmen wir darin überein, dass die Verwendung des Patronus-Zaubers durch Harry unter besagten Umständen exakt unter die Kategorie außergewöhnlicher Umstände fällt, welche die Klausel beschreibt?«
When you entered the Fourth Age—unless you entered it, as Sulean had, under exceptional circumstances—you accepted its constraints and agreed to live according to its cloistered traditions.
Wenn man ins Vierte Alter eintrat,hatte man – sofern man dies nicht, wie Sulean, unter außergewöhnlichen Umständen tat – dessen Einschränkungen zu akzeptieren und weltabgeschieden zu leben.
They knew she would never be allowed to use black magic except in exceptional circumstances, and they couldn’t imagine any other way she might gain revenge.
Sie wussten, dass es ihr niemals gestattet sein würde, schwarze Magie zu benutzen, es sei denn unter außergewöhnlichen Umständen, und sie konnten sich nicht vorstellen, dass sie sich auf andere Weise rächen könnte.
All but thirty years ago, certain exceptional circumstances made me very familiar for a time with that bight in the Spanish coast which would be enclosed within a straight line drawn from Faro to Spartel.
Gewisse außergewöhnliche Umstände machten mich vor ungefähr dreißig Jahren eine Zeitlang sehr vertraut mit dieser Bucht an der spanischen Küste, die innerhalb der Linie Faro-Spartel liegt.
‘Mr Chase,’ he said, ‘we have been given a full explanation of your presence in London by Inspector Jones and I must say that it is only due to the exceptional circumstances of this case that you find yourself here today.’
»Mr Chase«, sagte er. »Inspektor Jones hat uns eine ausführliche Erklärung für Ihre Anwesenheit in London gegeben, und es sind eben diese ganz außergewöhnlichen Umstände, weshalb Sie heute hier sind.«
I now remembered clearly that he had grey eyes, despite their being clouded over by the approach of death when I first saw them; I noticed their colour only because it had taken place in such exceptional circumstances. The mode of my life remained as it always had been.
Dass er graue Augen hatte, war mir jetzt wieder deutlich in Erinnerung, obgleich sie damals, als ich sie sah, fast schon von der Trübe des Todes überzogen waren und ich ihre Farbe nur wahrnahm, weil es unter so außergewöhnlichen Umständen geschah.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test